Кнут Гамсун - У царских врат

Тут можно читать онлайн Кнут Гамсун - У царских врат - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, год 1910. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кнут Гамсун - У царских врат краткое содержание

У царских врат - описание и краткое содержание, автор Кнут Гамсун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).


У царских врат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

У царских врат - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кнут Гамсун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карено смотритъ на него нѣкоторое время удивленно.Да, да, Іервенъ. Но прости, у меня сейчасъ нѣтъ времени. И мнѣ стоитъ большого труда говорить съ тобой дольше. Начинаетъ приводить въ порядокъ бумаги на столѣ.

Іервенъ встаетъ, покорно.Я ухожу.

Карено.Нашъ дальнѣйшій разговоръ ни къ чему не приведетъ.

Іервенъ.Я хочу тебѣ сказать одно, Карено. Возьми деньги. Сдѣлай это! Я настоятельно тебя прошу.

Карено медленно.Но неужели у тебя не осталось стыда?

Іервенъ.Мнѣ это страшно важно, а я не сталъ бы умолять тебя, если бы было другое средство. Натали сегодня пришла ко мнѣ; мы говорили о тебѣ. Она замѣтила деньги.

Карено.Да, и…?

Іервенъ.Она потребовала прочитать письмо. И я ей далъ его.

Карено.Ну?

Іервенъ взволнованно.Она вернула мнѣ кольцо.

Карено.Кольцо?

Іервенъ.Она взяла назадъ свое слово.

Карено.Что? Нѣтъ, она не сдѣлала этого…

Іервенъ вынимаетъ кольцо изъ жилетнаго кармана; смотритъ на него. Она сняла его съ пальца и подала мнѣ.

Карено.Она ничего не сказала?

Іервенъ.Она сказала, что догадалась, что я сдѣлалъ что-то дурное. Это она поняла изъ твоего письма.

Карено.И потомъ она ушла? Не объяснившись?

Іервенъ.О, нѣтъ; она объяснилась. Ты видѣлъ вчера, какая она увлекающаяся, довѣрчивая, страстная. Никакихъ компромиссовъ. Она такъ радовалась, что я могъ предложить тебѣ деньги и что ты ихъ взялъ. Но сегодня я получилъ ихъ обратно, — и этого нельзя было не понять.

Карено.Вотъ видишь, Іервенъ! Награда, награда во всѣхъ видахъ.

Іервенъ.Но ты еще можешь спасти меня. Я спросилъ ее: ты возвращаешь мнѣ кольцо, это навсегда? — Да, — отвѣчала она. — Но, можетъ быть это еще поправимо? — сказалъ я; еще не поздно? Я пойду къ Карено и объясню ему, въ чемъ дѣло. — Да, иди къ Карено, — сказала она.

Kapено.Я не могу помочь тебѣ.

Іервенъ.Она вѣритъ тебѣ; ты произвелъ на нее впечатлѣніе. Она говоритъ только о тебѣ. Опустивъ руку въ карманъ. Возьми деньги!

Карено медленно.Нѣтъ, я не возьму денегъ.

Беретъ пачку бумагъ.

Іервенъ.Ты идешь въ садъ работать?

Карено.Да. Когда ты уйдешь. Почему ты объ этомъ спрашиваешь?

Іервенъ.Такъ просто.

Карено.Я хочу быть тамъ одинъ.

Іервенъ умоляюще.Карено, прежде чѣмъ уйти…

Карено, топая ногой.Іервенъ!

Іервенъ идетъ къ двери.

Карено ему вслѣдъ.Еще одно: пойди и отдай свои деньги попамъ. Возвращается къ столу.

Іервенъ уходитъ.

Калитка хлопаетъ.

Фру Карено входитъ.

Карено.Приходилъ Іервенъ.

Фру Карено молчитъ.

Карено.Я говорю, приходилъ Іервенъ.

Фру Карено.Да, я слышала, что ты сказалъ.

Карено.Но я не слыхалъ, что ты отвѣтила. Тебя это, можетъ быть, не интересуетъ?

Фру Карено.Собственно говоря, нѣтъ.

Карено.Ты занята только собой послѣ сегодняшняго гостя.

Фру Карено.Но, милый Иваръ, что же мнѣ изъ того, что здѣсь былъ Іервенъ? Беретъ свою работу.

Карено.Іервену приходится плохо. Невѣста ему отказала.

Фру Карено.Отказала?

Карено.Вернула ему кольцо.

Фру Карено.Почему же?

Карено.Почему? Вѣроятно, потому, что она его разлюбила. Она догадалась, что онъ продалъ себя.

Фру Карено пожимаетъ плечами.

Карено.Я съ ней согласенъ. Она поступила гордо. Тебѣ этого, вѣроятно, не кажется?

Фру Карено.Въ этомъ я ничего не понимаю.

Карено раздраженно.Да, ты права. Ты такъ далека отъ этого. Ты бы этого не сдѣлала.

Фру Карено.Нѣтъ; у меня, вѣроятно, больше терпѣнія. Я бы потерпѣла. Ну, нѣсколько лѣтъ.

Карено.Потому что твоей гордости немного стоитъ согнуться.

Фру Карено.Ты правъ. Я многому подчиняюсь.

Карено.Да, ты многому подчиняешься.

Фру Карено.Напримѣръ, все то, что я переношу отъ тебя.

Карено.Прости, ты гораздо больше переносишь отъ другихъ.

Фру Карено.Что ты хочешь этимъ сказать?

Kapено.Я хочу этимъ сказать, что ты здѣсь стоишь, позволяешь обнималъ себя чужому человѣку и не даешь ему пощечины.

Фру Карено, пожимая плечами.Опять объ этомъ!

Карено ходить взадъ и впередъ.Такой ничтожный, ожирѣвшій человѣкъ. Есть личинки, которыхъ называютъ жирными, а это — гадъ. Такъ я думаю.

Фру Карено молчитъ.

Карено.Но онъ прекрасно одѣтъ! Не правда ли, онъ прекрасно одѣтъ?

Фру Карено молчитъ.

Карено.У него, кажется, вышитые носовые платки?

Фру Карено.У него, вѣроятно, есть на это средства.

Карено, Конечно.И это такъ идетъ къ нему.

Фру Карено.Да, правда,

Карено.На чемъ же вы такъ сошлись? Я не потому спрашиваю, чтобы меня это касалось; вѣдь я только твой мужъ.

Фру Карено.Если бы я не знала тебя лучше, я подумала бы, что ты ревнуешь.

Карено, останавливаясь.Ревную? Нѣтъ, послушай, Элина!

Фру Карено.Ну, такъ не говори такъ!

Карено.Ревную? Ха-ха-ха! Ходить взадъ и впередъ. Нѣтъ; но по тому, что я видѣлъ собственными глазами, я могу ожидать еще большаго. Я видѣлъ это. Указывая. Я вышелъ изъ той двери. И ты позволяла это. Естественно является вопросъ: что же будетъ затѣмъ? Свиданіе?

Фру Карено послѣ минутнаго раздумья, внезапно и несдержанно. Да. Свиданье. Бросаетъ работу на столъ, встаетъ и дѣлаетъ шагъ впередъ. Свиданье!

Кареностоитъ съ минуту и смотритъ на нее; полуудивленно, полуупрекая. Элина!

Фру Карено.Конечно, свиданье. Что ты еще хочешь знать?

Карено холодно.Ничего. Я желалъ бы только быть далеко отсюда, чтобы мнѣ больше не приходилось входить въ неподходящія минуты.

Фру Карено снова берется за работу.

Карено.Это начинаетъ становиться забавнымъ. Тебѣ не кажется?

Фру Карено.Конечно. Веселое рожденье, большой семейный праздникъ.

Карено.Этого ни разу не случалось за всѣ три года. Я, вѣроятно, не совсѣмъ хорошо зналъ тебя раньше. Останавливается около этажерки.

Фру Карено отбрасываетъ работу и встаетъ.Нѣтъ, это больше невыносимо.

Карено.О, сиди, Элина; я ухожу. Я долженъ работать.

Фру Карено садится.

Карено.Комната опять въ твоемъ полномъ распоряженіи. Для чего желаешь… Но я вижу, подсвѣчниковъ нѣтъ. Гдѣ они?

Фру Карено неувѣренно.Подсвѣчники?

Карено.Я спрашиваю, куда они дѣлись?

Фру Карено.Я попросила Ингеборгъ ихъ вычистить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кнут Гамсун читать все книги автора по порядку

Кнут Гамсун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У царских врат отзывы


Отзывы читателей о книге У царских врат, автор: Кнут Гамсун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x