Евгений Петров - Остров мира
- Название:Остров мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Петров - Остров мира краткое содержание
Пьеса-памфлет, впервые опубликована посмертно в журнале «Новый мир», 1947, № 6. Написана в 1939–1940 годах. Впервые поставлена в 1947 году на сцене Ленинградского театра Комедии. Постановка Н. Акимова.
Политическая глубина, злободневность, острота комедийно-памфлетной формы сделали «Остров мира» одним из заметных литературных явлений послевоенных лет.
Печатается по тексту рукописи (ЦГАЛИ, 1821, 51).
Остров мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Артур.Но ты же сам запрещал мне не только держать в руках оружие, но и смотреть на него.
М-р Джекобс.За мной! Ура!
Все поднимаются со своих мест и нестройной толпой, держа ружья, как палки, устремляются в атаку. Джефрис бежит за ними, снимая на ходу. Некоторое время слышны крики. Потом все смолкает.
Голос из радио.Как сообщает агентство Рейтер, в кругах, близких к министерству иностранных дел, считают, что Остров Мира представляет собой бочку с порохом. Достаточно поднести к ней фитиль — и мир на Тихом океане взлетит на воздух.
Вчера на заседании палаты общин представитель оппозиции лейборист полковник Гопкинс спросил премьера, известно ли ему, что жизнь женщин и детей на Острове Мира подвергается серьезной опасности. Господин первый министр ответил, что не располагает достаточно полной информацией, чтобы ответить на этот вопрос положительно, но по имеющимся у него частным сведениям положение на Острове Мира вызывает известную тревогу.
Лондон. Первый лорд адмиралтейства официально подтвердил, что еще в прошлую среду на Остров Мира направлен крейсер «Фробшиер» с отрядом морской пехоты для защиты интересов английских граждан на острове.
По непроверенным сведениям из Буэнос-Айреса, в непосредственной близости от Острова Мира китобойным судном «Незабудка» была замечена подводная лодка неизвестной национальности.
Агентство «Юнайтед Пресс» сообщает, что из Нагасаки на Остров Мира вышел крейсер «Рефунсири» с отрядом морской пехоты для защиты интересов японских граждан на острове.
На нью-йоркской бирже акции общества «Объединенная Тихоокеанская нефть, Джозеф Джекобс-младший и компания» снова поднялись на два пункта.
Из Венесуэлы сообщают, что экспортеры нефти чрезвычайно озабочены увеличившимся в последнее время экспортом нефти с Острова Мира. Они предполагают объединиться для борьбы с «Объединенной Тихоокеанской нефтью». По слухам, правительство Венесуэлы решило оказать новому объединению свою поддержку.
Как сообщают из Вашингтона, вопрос о посылке на Остров Мира американского крейсера «Аркансоу» с отрядом наблюдателей еще не решен.
Начинается музыка.
Снова слышатся крики «ура». Крики приближаются. Вся компания, побежавшая в наступление, возвращается обратно и занимает свои места за баррикадой.
М-р Джекобс (орет) . Огонь! Пли!
Стрельба возобновляется. Фрэнк смотрит в бинокль.
Фрэнк.Они выбросили белый флаг.
М-р Джекобс.Ага! Это интересно. (Вынимает носовой платок и, поднявшись во весь рост, размахивает им.)
Фрэнк.Это мистер Баба. Он держит белый флаг и что-то кричит.
М-р Джекобс.Пойдите за ним, Фрэнк.

Фрэнк уходит, подняв над головой носовой платок.
Фрэнк возвращается в сопровождении Бабы. Баба держится с большим достоинством. Появляются любопытствующие женщины. Джефрис снимает встречу государственных мужей.
Баба.Здравствуйте все.
М-р Джекобс.Что вам угодно, сэр?
Баба.Немножко вести переговоры, если позволите, господин.
М-р Джекобс.Но предварительно я требую снять блокаду.
Баба.Тогда обратиться советую к местному правительству.
М-р Джекобс.Я не признаю этого нового, так называемого правительства. Вы просто выпустили из тюрьмы несколько воров…
Баба.Тогда будет нехорошо вам, сэр, если позволите. Вы окружены. И туземцы тогда будут стрелять в вас, сэр, если позволите. И немножко поджигать ваш дом. Я вижу тут европейских женщин. (Вежливо шипит.) Зачем их убивать?
М-р Джекобс.Но какое отношение имеете вы, японец, к местному правительству? И к этому острову?
Баба.А вы имеете какое отношение, сэр, если позволите?
М-р Джекобс.Я считаю своей священной обязанностью защиту интересов местного населения и их мирного труда от всяких посягательств третьих сторон.
Баба.Мой банкирский дом «Баба и сыновья» имеет отеческие заботы о местном населении.
М-р Джекобс.У меня существует договор о дружбе и взаимной помощи с правительством его величества Махунхины.
Баба.Если позволите, господин сэр, нет такого правительства, а Махунхина — преступник. И будет судиться. Судом нового правительства. И, если позволите, у меня торговый договор с новым правительством.
М-р Джекобс.Чего же вы хотите?
Баба.Мы хотим искренности и взаимного сотрудничества. Мы хотим, чтобы вы проявили много искренности, сэр. И тогда можно делать перемирие и пропустить в ваш дом немного продовольствия.
М-р Джекобс.Что же я должен сделать?
Баба.Мы хотим, чтобы вы проявили искренность и передали новому правительству Махунхину для законного суда.
М-р Джекобс.Англичане никогда не выдают людей, просивших убежища и получивших это убежище.
Баба.Зачем выдавать? Просто передать нам для судебного производства.
М-р Джекобс.Ах, просто передать. Это другое дело. Но чем вы гарантируете нам перемирие, в случае если мы, гм… передадим вам на некоторое время нашего гм… друга Махунхину?
Баба.Слово самурая.
Артур.Папа, они его убьют.
М-р Джекобс.Прошу тебя, Арчи, не вмешивайся в политику. И потом, нашему другу Махунхине не угрожает никакая опасность. Я уверен, что суд его оправдает. Не правда ли, мистер Баба?
Баба.Сущая правда, сэр, если позволите.
М-р Джекобс.Арчи, приведи Махунхину.
Артур уходит.
Артур вводит Махунхину.
Махунхина (видит Бабу) . Жапанези Махунхина убивать.
Баба свистит. Входят два японца. Скручивают Махунхине руки и уводят его. М-р Джекобс отворачивается.
Артур.Жалко. Хороший был парень. Я здорово с ним подружился за последнее время.
Баба.Очень было приятно видеться. Очень хорошо. (Шипит.) До свидания. Счастливо оставаться. (Уходит.)
М-р Джекобс.Вот и достигнут мир — тихо, спокойно, без кровопролития, благодаря одной лишь дипломатии.
Входит Майкрофт.
Майкрофт.Кушанье готово.
Все уходят. На сцене остаются Фрэнк и Памела.
Памела.Фрэнк, я несчастна. Помогите мне.
Фрэнк.Что делать, Пэми, всем теперь плохо.
Памела.Неужели вы решили жениться на этой старухе?
Фрэнк.Ну, что вы, Памела, какая же она старуха, ведь ей нет даже пятидесяти. И потом для своих лет она неплохо выглядит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: