Александр Гриценко - Избранное: Проза. Драматургия. Литературная критика и журналистика
- Название:Избранное: Проза. Драматургия. Литературная критика и журналистика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернациональный Союз писателей
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906784-00-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гриценко - Избранное: Проза. Драматургия. Литературная критика и журналистика краткое содержание
Широта диапазона Александра Гриценко поражает. В книгу включены повести, рассказы, отрывок из романа, две пьесы, большое количество критических работ, интервью, эссе, очерки. При этом каждое его произведение содержит нечто, делающее его непохожим на другие. Это прежде всего личный, самостоятельный взгляд на происходящее вокруг, умение понять «болевые точки» тех или иных событий и найти для рассказа о них свою форму, свои образы. Наверное, это и называется мастерством.
Избранное: Проза. Драматургия. Литературная критика и журналистика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Второй автор Денис С. из Белоруссии, он победил в конкурсе блоггеров, по итогом которого ему издали книгу рассказов. Это первая попытка молодого писателя войти в литературу, но сразу во всемирную.
В делегации литераторов из России были москвич Александр Гриценко – драматург, прозаик, продюсер (кстати, когда-то он работал завотделом публицистики в еженедельнике «Литературная Россия»); москвичка Надежда Кащенко – автор треш-рассказов и хоррора; поэт из Санкт-Петербурга Виктор Авин; поэт и заслуженный художник РФ, москвич Авет Тавризов; автор эротической прозы и поэзии москвичка Алина Весенняя; ясновидящая, автор терапевтических стихов, москвичка Галина Желанная; романист из Алма-Аты Ольга Матвиенко, она пишет под псевдонимом Nata Novich, её роман «FOLLOW ME» скоро появится в книжных магазинах; поэт и романист из Денвера Дима Клейн представил юмористический роман «Убить президента»; был и романист из Нью-Йорка Ростислав Дижур, на его счету роман в двух томах под названием «Скрижаль» – о еврейском народе и иудейской религии.
Особенно удачно съездил на ярмарку Виктор Гитин, автор детских сказок. Предварительные переговоры о нём были проведены с рядом издательств, а на презентациях в книжном магазине его книги, даже на русском языке, быстро раскупались. Наверно, потому что книги красочные и красиво изданы.
В целом интересный подобрался народ.
Чего не было на ярмарке? Не было стенда Россотрудничества, это странно, ведь только в одном Нью-Йорке живёт около 200 000 эмигрантов из России. Не было стенда правительства Москвы. Обычно чиновники от Москвы ездят на все выставки и представляют свои издательские программы. Тут не посчитали это нужным.
Всего на ярмарке присутствовало 15 русскоязычных писателей, которые были официально заявлены в программе ярмарки. Всех я их упомянул в репортаже.
Литературная Россия, № 24, 14.06.2013 Андрей Щербак-ЖуковШурупчик русско-шведской дружбы
На Литературных встречах в городе Мальме читали стихи и играли Брамса
Чем примечателен город Мальме? Да многим. Это третий по величине и самый южный город Швеции, административный центр провинции Сконе. Он находится на одной стороне пролива Эресунн, а напротив него – столица Дании, Копенгаген. Их соединяет самый длинный в Европе мост. В этом году именно Мальме, а не столичный Стокгольм, принимал музыкальный фестиваль «Евровидение». Основан город был в конце XII века, активную роль в его развитии сыграли торговавшие сельдью ганзейские купцы. Неслучайно Церковь Св. Петра в Мальме – копия Мариенкирхе в германском Любеке. В построенной датчанами в XVI веке крепости Мальмехус в разное время размещались монетный двор и тюрьма, а сейчас – музей. В нём представлены и история чеканки денег, и история пыток, и история шведских правителей, включающая Карла XII, о котором местные экскурсоводы говорят «любимый русскими». На парадном портрете в музее он выглядит не очень – не чета нашему Петру I, не чета…
Но если смотреть с традиционно обособленной колокольни любителей литературы, то все эти несомненные достоинства отходят на второй план. По крайней мере на два дня, когда здесь проходили Литературные встречи, организованные обществом «Скрув». Это аббревиатура – Sallskapet for Kontaktek med Ryssland, Ukraina och Vitryssland. Переводится как «Общество по контактам с Россией, Украиной и Белоруссией». А еще для шведского уха она звучит как слово, которое переводится «шуруп» или «винт».
Общество «Скрув» организовали с десяток лет назад интересующиеся русской культурой шведы, один из них – Ульф Паули. До 2011 года он был секретарём правления, а в последние два года – его председателем. Однако в какой-то момент истории «Скрува» случилась неясная и ласковая «женская революция» – активные и формообразующие роли в «Скруве» начали играть милые дамы, в разные годы перебравшиеся в Швецию из России. У каждой из них за спиной – судьба, достойная воплощения в романе, ну, в крайнем случае – в рассказе. Их интересовала не столько русская культура как нечто отдельное и обособленное, а собственное творческое выражение в её контексте. Они, живя в Швеции, не хотели терять связи с корнями.
«Общество «Скрув» является платформой, где люди разных культур, шведы и русскоговорящие, имеют возможность встречаться и общаться без предрассудков. Основная идея общества заключается в интеграции и культурном взаимодействии», – звучит хоть и немного косноязычно, но гордо и тянет на манифест.
«Скрув» организует досуг наших бывших земляков – пикники, экскурсии, празднования Нового года и другие встречи. Сейчас при обществе действует детский центр «Колокольчик», в котором юные «дети мира» могут изучать русский язык и знакомиться с нашими традициями. Вокальная группа «Славенка» здорово исполняет русские песни – от народных до бардовских. С некоторых пор одно из центральных мест в деятельности общества русско-шведской дружбы занимает Литературный клуб.
В 2010–2011 годах председателем правления «Скрува» была поэтесса Лидия Эльфстранд. Она родилась в Сыктывкаре, чувствует в своих жилах кровь предков – донских казаков, хоть с 1994 года живет в Швеции. Однако первая публикация ее состоялась в Москве – в журнале «Русский колокол». Её стихи романтичны и задумчивы: «И, словно разбужены сном, / Бегут от меня мои тени, / А солнце за мутным стеклом / Крадётся ко мне на колени». И вот уже четыре года она является координатором проекта «От сердца к сердцу» – двуязычный альманах с таким названием в этом году вышел в четвёртый раз.
Четвёртый выпуск альманаха называется «На волнах любви». Да, название звучит старомодно, также выглядит и дизайн обложки, однако в этой старомодности – неподдельная искренность людей, на долгие годы оторванных от своей исторической родины. Собственно, к выходу и презентации книжки и были приурочены Литературные встречи в Мальме.
В сборнике, кроме публикаций образцов творчества эмигрантов, есть раздел «Наши почётные гости». В нём на русском и шведском представлены стихи московских поэтов Максима Замшева и Александра Мамонтова, отрывок из повести «Сны о Ховринской больнице» Александра Гриценко и другие тексты россиян.
В первый день в основном выступали гости. С лекцией об основах ораторского искусства выступил живущий в Стокгольме Михаил Ханин. В сборнике опубликован его рассказ. Затем координатор Интернационального союза писателей Александр Гриценко рассказал о современном состоянии литературы в России и способах, которые могут помочь начинающим писателям прославиться. А автор этих слов кратко пересказал содержание своей книги «Древний миф и современная фантастика, или Использование мифологических структур в драматургии жанрового кино», вышедшей в «Издательстве Независимой газеты», правда, время от времени отвлекался на чтение собственных стихов. Александр Мамонтов читал лирические стихи и пел под гитару романсы, посвящённые присутствовавшим в зале любимым женщинам: ясене Светлане и приёмной дочери Елене. «Когда проблем удавка горло сжала, / Когда незваной гостьей тишина, / Внезапно, словно лезвие кинжала, / Меня в бессрочный плен берет ОНА». Поэтесса из Украины Анна Соломко задела за живое собравшихся стихами о стойкости православных патриархов прошлых веков. В заключение вечера Лидия Эльфстранд очень трогательно пела под гитару бардовские песни. Словно время откатилось на несколько десятилетий назад…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: