Эдуардо Де Филиппо - Великая магия

Тут можно читать онлайн Эдуардо Де Филиппо - Великая магия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эдуардо Де Филиппо - Великая магия краткое содержание

Великая магия - описание и краткое содержание, автор Эдуардо Де Филиппо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

После встречи с эксцентричным иллюзионистом жизнь добропорядочной семейной пары превращается в головокружительный цирковой аттракцион. В результате неожиданных превращений, опасных трюков и роковых разоблачений иллюзия и реальность в сознании героя меняются местами…

Великая магия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великая магия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуардо Де Филиппо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Калоджеро делает удовлетворительное движение, услышав повелительный тон бригадира .

ОТТО (после небольшой паузы, решаясь). Я понимаю… Лучше будет, если я признаюсь.

БРИГАДИР (энергично, как никогда). Всем оставаться на местах!.. Говори!

ОТТО. Да, я хочу признаться закону. Но не были бы вы так любезны, бригадир, удалить на секунду синьора ди Спельта?

БРИГАДИР (обращаясь к Калоджеро). Вы идите туда.

Указывая на точку в глубине сцены справа.

Калоджеро повинуется .

ОТТО (отзывая бригадира в сторону). Подойдите сюда, присаживайтесь!

Садится.

Синьора ди Спельта, жена синьора, предъявившего обвинение, находится в Венеции.

БРИГАДИР. В каком виде? В мертвом?

ОТТО. Наоборот, в живом! Мне нравится ваше лицо, и я открою вам кое-что… В тот вечер моего представления в саду отеля «Метрополь» она воспользовалась удачным моментом, чтобы сбежать от ревнивого мужа со своим любовником Мариано д'Альбини… Как вам это нравится?

БРИГАДИР (медленно поворачивая голову в сторону Калоджеро, разглядывая его с головы до ног.) У синьорины был любовник?

ОТТО. Да. И именно потому, чтобы не ставить этого жалкого человека лицом к лицу с действительностью, я выдумал это дело со шкатулкой.

БРИГАДИР (озабоченно). А если он ее откроет, эту шкатулку?

ОТТО. Он подумает, что он недостаточно верил во все это.

БРИГАДИР. А если он ее не откроет?

ОТТО. Он будет жить в иллюзии ее верности.

БРИГАДИР. Я не понял.

ОТТО. Это неважно.

БРИГАДИР (подозрительно ). А как вы можете мне это доказать?

ОТТО. Вот этим.

Вынимает из кармана письмо, которое ему принес Портье. Письмо от синьоры. Прислано из Венеции.

Читает.

«Уважаемый профессор Марвулья! Я мучаюсь тем, что поставила вас в такое неловкое положение перед моим мужем; но верьте мне, что это не моя вина! Синьор, увлекший меня в Венецию, — Мариано д'Альбини. Я с ним на седьмом небе от счастья. Единственное, что тревожит меня — это бедный Калоджеро. Попытайтесь найти его и лишить мысли отыскать меня. Простите меня и верьте мне. Ваша Марта ди Спельта».

БРИГАДИР (удовлетворенно). Дайте мне конверт!

ОТТО дает ему конверт.

( Показывая Калоджеро конверт.) Вы узнаете этот почерк?

КАЛОДЖЕРО. Это почерк моей жены!

БРИГАДИР. Достаточно!

Подходит к Отто.

Все ясно. Этот жалкий субъект — рогоносец!

Долгая пауза, во время которой все обмениваются многозначительными взглядами, будучи заняты каждый своими мыслями.

Профессор, что мне делать с этим там…

Указывает на Калоджеро.

ОТТО (просто). Я его орестовал бы. Было бы неплохо подержать его некоторое время в одиночестве.

БРИАГДИР. Но за какое преступление?

ОТТО. За ложное обвинение.

БРИГАДИР (удивленно). Но сейчас отсутствует и ложное обвинение.

ОТТО. По отношению ко мне — существует.

БРИГАДИР. Извините, но почему вы ему об этом не скажете сами?

ОТТО (с готовностью). А почему я должен влезать в это?

БРИГАДИР (соглашаясь). Ну, что ж, остается лишь одно — что мне с ним делать?

ОТТО (вкрадчиво). Оставьте мужское самолюбие. Пусть оно пребывает в иллюзиях.

Пауза.

КАЛОДЖЕРО (которому все уже надоело). О чем вы разговариваете? Одним словом, что здесь происходит?

Оба молча переглядываются.

БРИГАДИР (реагируя на фразу Калоджеро, почти вызывающе). Что здесь происходит? И это вы спрашиваете у меня?

КАЛОДЖЕРО (удивленно). А у кого же еще, как не у вас?

БРИГАДИР (рассерженно и почти обижено словами Калоджеро). Замолчите вы… Понятно? Постарайтесь сохранять спокойствие и поставьте две достойных свечки святому Дженнаро, который смилостивился над вами и не допустил, чтобы эти четверть часа превратились для вас в нечто страшное.

Калоджеро стоит окаменев.

Продолжает.

Профессор здесь вправе предъявить вам полновесное обвинение за клевету. Я со своей стороны смог бы отвести вас в участок, где вы просидели бы пару ночей в камере предварительного заключения, за то, что вы осмелились ввести в заблуждение представителя закона.

КАЛОДЖЕРО (широко раскрывая глаза). Я?.. Я?!..

БРИГАДИР (еще более строго). Вы!.. Вы!.. Вы!.. Вы!.. Когда жалуетесь, вы должны знать на что вы жалуетесь, особенно, тогда, когда обращаетесь к защите закона. Когда мне говорят, что совершена кража или преступление, нужны факты… факты, чтобы привести в действие Закон. Документы!.. Неопровержимые доказательства! Если вы приходите ко мне и заявляете, что убита ваша жена, вы должны показать мне ее мертвой. Если вы мне говорите, к примеру… моя жена исчезла, так как она убежала с другим человеком и вы мне сообщаете место, где они находятся, я иду туда и их арестовываю. Можете ли вы мне все это сообщить? Можете ли вы мне заявить об этом в письменной форме и подтвердить это вашим почтенным именем?

КАЛОДЖЕРО (искренно). Нет! Сто раз — нет!

ОТТО. А в таком случае, какова моя роль в этом деле? Речь шла об опыте, об иллюзии…

БРИГАДИР (продолжает, обращаясь к Калоджеро). Вы же сами должны закончить его, святая дева! Вы сами за все в ответе! Как говорят, грязное белье стирается дома. Если вы хотите вызвать прачку, вызывайте же ее, но в таком случае белье придется вывесить вне дома… Не так ли?

Обращается к профессору, подмигивая ему.

Всего хорошего, профессор, мое вам почтение!

В это же время, замедляя шаг, он обращается к Калоджеро .

Некоторые иллюзионные трюки, уважаемый синьор, требуют мужества!

Обращаясь к агентам.

Пошли, ребята!

Выходит в сопровождении агентов.

КАЛОДЖЕРО (после длительной паузы медленно садится, едва слышно говорит). Я понял!..

Отто со своего места смотрит на него взглядом, исполненным безграничной жалости.

В слезах повторяет.

Я понял… Я все понял…

ОТТО (мягко подходит). Нельзя так, синьор ди Спельта! Как вы полагаете, что вы поняли? Мне действительно очень жаль… Я не думал, что вы так вошли в игру…

КАЛОДЖЕРО (недоверчиво ). В какую игру?

ОТТО (просто). В один из опытов, которые я демонстрирую публике здесь в саду во время моего представления… Я, обладающий внутренним зрением, третьим глазом, я лишь остановил в твоем мозгу укоренившийся атавистичный импульс и дал твоему мышлению мнемоничные образы, которые в свою очередь дают тебе вместо действительных вещей, определенные ощущения, которые могут быть определены как явления чисто атавистичного сознания: время!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдуардо Де Филиппо читать все книги автора по порядку

Эдуардо Де Филиппо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великая магия отзывы


Отзывы читателей о книге Великая магия, автор: Эдуардо Де Филиппо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x