Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии
- Название:Антология современной словацкой драматургии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2014
- ISBN:978-5-4448-0170-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии краткое содержание
В антологии представлены драматургические произведения, выдержавшие испытание сценой. За исключением двух пьес (О. Заградника и И. Буковчана), которые уже стали национальной и мировой классикой, и двух драматизаций известных авторов (Л. Баллека и В. Шикулы), осуществленных О. Шулаем, это пьесы современные. Они различны по стилю: одни написаны в русле библейских традиций, другие могут служить примером авангардных экспериментов, третьи — вполне традиционны. Время их создания — конец 1990-х—2000-е годы. Все пьесы (кроме О. Заградника) переведены на русский язык впервые. Состав книги дает представление о современном состоянии словацкой драматургии и театра, о жизни Словакии наших дней, где после распада в 1993 году Чехословакии произошли изменения не только в политической, экономической, культурной сферах, но и в образе жизни, отношениях между людьми.
Антология современной словацкой драматургии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДАША.Еще сорок три минуты. Я подумала об актерской технике Михаила Чехова и сосредоточилась на сжимающихся мышцах зада. Я никогда раньше не ждала так яда отца Лоренцо и того, что я наконец лягу.
ГОША.Не знаю, как мне это удалось, но француз кивнул и сказал, что понимает, что не следует сливать на голову Европарламенту. Он спросил меня, последний ли это мой полет на сегодня и останусь ли я в Париже на ночь. Дескать, он пригласил бы меня на ужин, он, мол, владеет таким маленьким незаметным ресторанчиком на вершине Эйфелевой башни. На вершине Эйфелевой башни? Вот удача, сказала я, именно туда я и хотела сходить сегодня вечером, и опять пукнула. Не знаю, что это был за день, но наша авиакомпания сменила поставщика бутилированной воды.
МАША.Так что я осталась без свидания, но передо мной наконец был туалет, утробы которого мне не нужно было бояться. Я сделала свои дела. Я слила воду, но мои экскременты не уплыли вниз по трубе. У них явно проблемы с канализацией, подумала я, другого пакетика у меня уже не было. Ведь это твоя какашка, это лучше, чем устроить скандал в ресторане. Я сделала то, что должна была.
БАШКА.Я опоясалась свитером, штаны у меня были все грязные. Ужасно стремно. К счастью, мальчики этого не заметили. Хуже было в Хорватии. Я не могла купаться, а я хотела понравиться Феру из параллельного класса, но он обо мне подумал, что я странная, что не купаюсь. А потом эта дура Зуза, которая у меня его увела, сказала ему, что я не купаюсь, потому что у меня монстры, и парни начали надо мной смеяться и прилеплять мне прокладки на дверь.
ДАША.За десять минут до конца я взорвалась. В прямом смысле слова. У меня лопнула кишка. Мое белое платье было залито кровью и разноцветными каплями. Зрители думали, что это театральный трюк и что он — часть Джульеттиной смерти. Я корчилась от боли. Я кричала. Потом я упала на пол. Многие зрители встали и начали кричать: «Браво!» На поклоны я с пола не поднялась. Между тем кто-то вызвал «скорую». Режиссер получил награду за лучшую режиссуру.
МАША.Есть мне в тот день очень не хотелось. Руку я мыла как минимум триста раз. Все равно я это чувствовала. В тот ресторан я уже не хожу. Это был какой-то в прямом смысле какашкин день.
БАШКА.Мне тринадцать лет, я — женщина, передо мной вся жизнь, с мальчиками я больше стараюсь не разговаривать, потому что уже могу забеременеть. Прощай, детство! Прощай!
ДАША.Кишку мне зашили. С тех пор я играю только в одноактных пьесах.
ГОША.Француз был хоть и блондин, но не дурак. Он понял, что это была я. Свидание в маленьком незаметном ресторанчике на вершине Эйфелевой башни он отменил. Он сказал, что вспомнил, что у его мамы день рождения и что он обещал ей провести сегодняшний вечер вместе. Карьеру стюардессы мне пришлось закончить. Француз на меня написал жалобу. После этого случая я в Интернете нашла группу женщин с подобной проблемой. Они называют себя ЖКОППМ, женщины, которые однажды пукнули при мужчине. У нас бывают общие занятия, на которых мы об этом говорим. Занятия всегда начинаются словами: «Здесь можно плакать и пукать. Женщины! Здесь можно плакать и пукать!»
После того как все сливают воду, остальные женщины присоединяются с криками «Здесь можно плакать и пукать!».
Конец.
Примечания
1
Ruska drama. Bratislava: Divadelny listav, 2008.
2
Подмакова Д. Освальд Заградник и его предшественники. Долгая предыстория спектакля «Соло для часов с боем». М., 2008. С. 47.
3
Глинковская гарда (гвардия) — нацистская военизированная организация самообороны в Словацкой Республике (1939–1945).
4
Радошинский наивный театр (Братислава) существует уже 50 лет; С. Штепка является его основателем, руководителем и постоянным автором.
5
Я. Юранёва — писательница, публицист, одна из руководителей и соучредителей словацкой феминистской организации «Аспект», занимающейся культурно-просветительской и издательской деятельностью.
6
Авторский театр (Братислава); в названии обыгрывается слово «skrat» (короткое замыкание) и sk — обозначение доменной зоны Словакии.
7
«Труд освобождает» — нацистский лозунг, надпись на воротах Освенцима.
8
В Словакии с 2005 г. проходит ежегодный театральный конкурс-фестиваль «Новая драма», лауреатами которого в разное время становились авторы, представленные в этой книге (И. Горватова, В. Климачек, К. Горак, Д. Гомбар, Д. Вицен, Л. Бруновски, М. Закутянска). Фестиваль современной пьесы с таким же названием проводился и в России.
9
Тяготение к экспериментальным формам и Л. Брутовский, и М. Закутянска сочетают с профессиональным интересом к русской классике.
10
Цезарь Марк Аврелий Антонин Август (121–180) — римский император, философ (здесь и далее примечания переводчиков).
11
Светский человек, пижон (сл. sveták).
12
Марон Публий Вергилий (70–19 до н. э.) — римский поэт.
13
Гардист (гвардеец) — член Глинковской гарды, фашистской организации в период существования первой Словацкой Республики (1939–1945).
14
Святой Франциск Ассизский (1182–1226) — католический святой. Учредитель названного его именем ордена.
15
Вершина в Высоких Татрах.
16
Речь идет о выпускном классе гимназии (Oktáva В).
17
Sumec — сом (словац.) — прозвище преподавателя Мразика.
18
Тиберий Клавдий Цезарь Август Германии (4–41) — римский император.
19
Антифашистское Словацкое национальное восстание — август-октябрь 1944 г.
20
Приветствие словацких гардистов.
21
Приветствия, которыми пользовались представители Глинковской гвардии и Глинковской молодежи.
22
Оштепок — копченый овечий сыр.
23
Имеется в виду в прошлом правительственная машина «Татра-603».
24
Салаш — овчарня, место, где содержатся овцы и производится продукция из их молока.
25
Понтий Пилат — римский прокуратор Иудеи (26–36). Согласно новозаветной традиции он приговорил к смерти Иисуса Христа. По евангельскому рассказу, при этом он взял воды и умыл руки перед народом, использовав старинный иудейский обычай, символизирующий невинность в пролитии крови; отсюда — «умыть руки».
26
Ствол молодой ели, имеющий вверху ветви, к которым прикреплялись цветные ленты. В прошлом ставились на 1 мая парнями перед домами, где жили девушки на выданье. Сегодня ставят на площадях в городах и селах Словакии как символ красоты и женственности.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: