Теннесси Уильямс - Я восстаю из пламени, рыдающий Феникс
- Название:Я восстаю из пламени, рыдающий Феникс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теннесси Уильямс - Я восстаю из пламени, рыдающий Феникс краткое содержание
Я восстаю из пламени, рыдающий Феникс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лоуренс. Она принимает его в свое лоно, они сливаются в единое существо! Солнце опустошено, блудница забрала его силу и сейчас начнет его истреблять. Она пожирает его… Но солнце не дастся тьме. Оно выберется из ее брюха и будет свет! Свет будет вечно. И я пророк его! (С трудом поднимается)
Берта. Лоренцо!
Фрида. Лоуренс, осторожнее!
Лоуренс. Заткнитесь! Не прикасайтесь ко мне! (Качаясь из стороны в сторону, подходит к огромному окну веранды) Да будет свет! Свет, свет! (Голос его набирает силу, он вздымает руки подобно библейскому пророку) Великий свет! Великий, ослепительный светвселенной! И я — я его Пророк! (Шатаясь добирается до окна)
Фрида. Лоуренс!
Берта (в ужасе) . Что это?
Фрида. Кровотечение!
Берта. Лоренцо! (бросается к нему, но Фрида хватает ее за руку)
Лоуренс. Не прикасайтесь ко мне, женщины! Не подходите ко мне, пока все не будет кончено.
Медленно, будто невидимые руки притягивают его к земле, он начинает опадать — руки его хватаются за шторы, колени подгибаются.
Берта (яростно борясь с Фридой) . Пусти меня, пусти, я хочу к нему!
Фрида. Подожди, подожди… еще один миг.
Его пальцы отпускают шторы, разгибаются. Он соскальзывает на пол. Конец.
Фрида (отпуская Берту) . Все. Иди к нему. Кончено.
Закрывает лицо руками. Берта со стоном устремляется к Лоуренсу и опускается рядом с ним. Солнце зашло.
Медленно падает занавес
1
Фрида— урожденная фон Ритхофен. Отсюда немецкие слова в тексте пьесы (примечание переводчика).
Интервал:
Закладка: