Теннесси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника
- Название:Прекрасное воскресенье для пикника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1979
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теннесси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника краткое содержание
Прекрасное воскресенье для пикника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Доротея. А у меня не хватило пороху.
Мисс Глюк испуганно появляется с мокрой шваброй из спальни.
Элина. Разве вы не видите — она уже нашла вам замену!
Доротея. Нет, даже терпенью Боди наступит конец! Мисс Глюк, вы не могли бы отжать швабру в кухне? Кухня… — швабра — Софи.
Элина. Кажется, у нее шок.
Доротея (идет в спальню за Боди). Простите.
Боди выходит из спальни и уводит мисс Глюк в кухоньку.
Боди (нервно поет в кухоньке).
«Я вместе с ветром легко лечу,
Наслаждаясь, живу и, живя, хохочу!»
Доротея возвращается в гостиную.
Доротея. Как Боди приняла известие о моем переезде?
Элина. Она сказала: «В такую даль от Блюэта!» — как будто это на другом конце континента.
Доротея. Она права, оттуда намного дальше, чем отсюда.
Элина. Да, но эти квартиры лучше не сравнивать.
Доротея. О конечно, Вестмореленд — Плейс такой фешенебельный адрес, что тут нечего и говорить, но все-таки это дальше. Правда, там рукой подать до трамвайной линии на бульваре Дэлмар-Олив-стрит, откуда можно доехать — какая там будет ближайшая остановка около Блюэта?
Элина. Доротея, забудьте о трамвае — мы будем ездить на автомобиле.
Доротея. На чем? Откуда у вас автомобиль, Элина?
Элина. У меня для вас есть приятная новость, дорогая.
Доротея. А кто нас будет возить?
Элина. Я буду шофером, а вы — пассажиром, дорогая. Все дело в том, что моя состоятельная кузина Ди-ди, она живет в Ля-дю, поменяла свою «Испано-сюизу», хотя она практически новехонькая на лимузин «Быстрая стрела» и предложила продать нам «Сюизу» за бесценок! Я уже подала на водительские права.
Напряженное минутное молчание прерывает резкий звук слухового аппарата Боди.
Боди (неожиданно появляясь из кухоньки). Лимазин? Это какой еще лимазин? И с шоу — фером?
Элина. Мисс Боденхейфер, вы полагаете, это может вас как-то касаться?
Боди. Кто счет будет оплачивать, вот как касаться!
Элина. Моя кузина Ди-ди из Ля-дю продает его в рассрочку.
Боди. Кому это в рассрочку и за сколько?
Элина. Крайне дешево! Моя кузина так богата! — Боже, ведь верно говорят, что все немцы…
Боди. Да забудьте вы о немцах!
Элина. Скряги!
Боди. Чьими деньгами расплачиваться будете?
Элина. Практичность может быть недостатком, если…
Мисс Глюк. Боди?
Элина. Она единственное достоинство.
Мисс Глюк. Я не могу! Пфодниматься наферх.
Элина. Поднимитесь хотя бы на одну ступеньку в кухню! Доротея, мы не могли бы поговорить без посторонних — совсем недолго?
Мисс Глюк. В спальне привидения!
Элина. Доротея, я вам сказала, что должна внести всю сумму за Вестморелнд-Плейс завтра утром — поэтому мне необходимо получить вашу долю прямо сейчас.
Доротея. Это составит…
Элина. Семьдесят.
Доротея. О-о-о! А агенты по недвижимости примут продленный чек?
Элина. Неохотно — крайне неохотно.
Доротея. Элина, дело в том, что на этой неделе у меня были непредвиденно большие расходы — белье, платья, чемоданы…
Элина. Это звучит так, будто вы собирали приданое. — Мисс Боденхейфер мне сказала, что ее брат — Бадди — серьезно интересуется вами. Как нечестно, что вы скрывали это от меня. И все держали в секрете!
Доротея. О боже, неужели мисс Боденхейфер — просто фантастика!
Элина. Да, она немного того, мягко говоря.
Доротея. Неужели она создала у вас нелепое впечатление, будто я интересуюсь ее братом? Ну и визит у вас сегодня! Поверьте, обстоятельства отнюдь не всегда складываются столь — неблагоприятно. Однако ничего не поделаешь. Могу лишь добавить, что ее брата зовут Бадди, и он… они — близнецы!
Вздымает руки кверху.
Элина. Что, они совсем одинаковые?
Доротея. За исключением пола. А так похожи как две горошины. Но надеюсь, что вы не так легковерны, чтобы хоть на одну минуту допустить, что я — нет, я на такое не способна!
Элина. Разочаровавшись в любви, иная девушка приходит в состояние такой депрессии, что может вступить в самую невероятную связь…
Доротея. Может быть с некоторыми девушками это и случается, но не со мной. А почему вы решили, что я — жертва «любовного разочарования», Элин?
Элина. Иногда кажется, что наступил конец света, а жизнь продолжается.
Доротея. Мне лично кажется, что моя жизнь только начинается… Простите, я пойду возьму чековую книжку…
Доротея уходит в спальню. Мисс Глюк выходит из кухоньки в гостиную, заламывая руки и всхлипывая.
Элина. МИСС БОДЕНХЕЙФЕР!
Боди. Можете не утруждать себя прощанием.
Элина. А я еще не ухожу.
Боди. И незачем сотрясать стены, когда зовете меня — у меня есть слуховой аппарат.
Элина. Не могли бы вы запереть мисс Глюк в вашей прелестной кухоньке, пока мы с Доротеей не кончим?
Боди идет к мисс Глюк.
Боди. Софи, пойдем со мной. Ты же любишь фаршированные яйца? А разве плохо отведать жареную куриную ножку — когда у тебя все наладится с желудком? Пойдем посидим вместе.
Боди отводит мисс Глюк в кухоньку, затем поворачивается к Элине.
Я слышу там каждое ваше слово, поэтому вы здесь поаккуратней, чтобы не перегнуть палку!
Мисс Глюк (наполовину по-немецки). Я не могу… нихт… шифет сферху польше — никогда, ниммер, никогда… не могу идти!
Боди. Знаешь, Софи, тебе надо поменять квартиру. Здесь недавно появилась вакансия. Видишь — вон там на шестом этаже. Квартира там светлая, хорошая — я в ней несколько раз была. И сдается с мебелью, все в ярких тонах — тебе подойдет. Я поговорю с мистером Шлегером, нет — нет, лучше с самой миссус Шлёгер; с ней будет проще договориться. Да и сам мистер…
Мисс Глюк. Мне кажется (она всхлипывает) — миссус Шлёгер не любит меня.
Боди. Такого — просто не может быть Софи. У нее, наверное, вышла небольшая размолвка с твоей — (обрывает фразу на полуслове).
Мисс Глюк. Мейне муттер, она…
Боди. Софи, к слову о Шлёгерах, — вон она выкатывает старика Генриха с черного входа.
Из-за кулис доносится голоса Шлёгеров.
Голос миссис Шлёгер. Я не говорила, что на солнце.
Голос мистера Шлёгера. Ты не только сказала, но уже выкатила меня.
Боди (кричит в окошко). О, мой Гот, миссус Шлегер, со стороны может показаться, что вы хотите вытрясти его из коляски. Тащите-ка его обратно. И берегитесь его палки, он вот-вот вас ударит. У него очень сильная здоровая рука,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: