Гесиод - (Не) Полное собрание текстов
- Название:(Не) Полное собрание текстов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2001
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гесиод - (Не) Полное собрание текстов краткое содержание
[В данном fb2-файле «фрагменты» отсутствуют]
(Не) Полное собрание текстов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Щит Геракла
Рождение Геракла
…Или же та, что, и домы и отчую землю оставив,
В Фивы пришла [197] Ст. 2. В Фивы пришла… — История Алкмены и Амфитриона, принятая в поэме, сводится к следующему: Тафий, сын Посейдона и внук Пелопа, в силу какой-то необходимости оставив родные Микены, удалился в дальние края, а именно на Эхинадские острова (в Ионическом море), и назвал своим именем тех, кто оказался под его началом, мафиями и телебоями. Спустя много лет он возвратился в Микены и потребовал царство у Электриона, дочерью которого была Алкмена. Получив отказ, Тафий убил сыновей Электриона, защищавших отцовские стада. Электрион прибегнул к помощи Амфитриона и отдал ему Алкмену в жены. Случилось так, что Амфитрион бросил палицу в корову и случайно поразил насмерть Электриона. Поэтому он бежал в Фивы вместе с Алкменой, с которой не вступал в связь до тех пор, пока не свершил, наконец, возмездие над тафиями, воздав им за убийство братьев Алкмены. С Алкменой в течение трех дней сочетался Зевс, а затем и возвратившийся с победой Амфитрион. У Алкмены родились близнецы: от Зевса — Геракл, а от Амфитриона — Ификл.
, за воительным следуя Амфитрионом, —
Ратевздымателя Электриона дочерь Алкмена.
Род нежноласковых жен она затмевала блистаньем
Лика и стана, нравом же с ней ни одна не равнялась,
Та, что дитем рождена от смертной, почившей со смертным.
Веянье шло у нее от чела, от очей сине-черных
Сильное столь, сколь идет от обильнозлатой Афродиты.
Всею душою она своего возлюбила супруга,
10 Как не любила еще ни одна из жен кротконежных,
Хоть и убил он отца ее милого, силой повергнув,
Из-за коров прогневленный, и, отчую землю оставив,
Ко щитоносным кадмейцам [198] Ст. 13. Кадмейцы. — См.: «Теогония», 326, 940.
молитвенно в Фивы прибегнул.
Здесь в чертогах он обитал со стыдливой супругой,
Ласки ее не изведав: взойти ему было запретно
Прежде на ложе к прекраснолодыжной Электрионе [199] Ст. 16. …к прекраснолодыжной Электрионе — то есть к Алкмене, названной так по имени отца.
,
Нежели он не отмстит убиенье могучих душою
Братьев супруги и пламенем буйным не выжжет селенья
Храбрых тафийских мужей и отважных бойцов телебоев.
20 Так надлежало ему, и свидетели этому боги,
Коих во гнев привести опасаясь, он порывался
Труд свой великий исполнить, что был ему долгом от Зевса.
Следом за ним устремилась, ища ратоборства и распри,
Конностремительных рать беотийцев, ярясь над щитами,
Локров, бойцов рукопашных, и мощных душою фокеян.
Добрый сын Алкея пошел на челе этих воев,
Славный средь ратей. Однако ж отец и бессмертных и смертных
Вил промышленье иное во персях, бессмертным и людям
Трудноусердным желая родить отвратителя бедствий.
30 Хитрость в душе глубоко воздвигая, с Олимпа он прянул,
Ласки пышнопоясной жены вожделеющий страстно
В темной ночи, и достиг Тифаония [200] Ст. 32—33. Тифаоний, Фикий — горы в Беотии.
, с коего сразу
Зевс-Промыслитель не медлил на Фикий вступить высочайший.
Там восседая, деянья он дивные в сердце замыслил:
Оною ночью с протяжноступающей Электрионой
Лаской и ложем сочелся — исполнил свое вожделенье.
Оною ж Амфитрион ратевзъемлющий, добрый воитель,
Труд исполнил великий и в дом к себе возвратился.
Не пожелал посетить он ни слуг, ни пастырей сельских
40 Прежде, доколе не вступит к своей супруге на ложе:
Пастырем ратей столь сильная страсть овладела во сердце.
Словно когда избегает безгорестно муж злоключенья
То ли от немощи тяжкой, а то ль от оков нерушимых,
Так же и Амфитрион, суровую тяготу кончив,
В дом родной беззаботно и счастливо вновь возвратился.
Он теперь возлежал со стыдливой супругой всенощно,
Радуясь щедрым дарам обильнозлатой Афродиты.
Так, покорившись и богу, и лучшему мужу из смертных,
Двойню сынов во Фивах она родила семивратных,
50 Духом, однако ж, не равных, хоть братьями были родными —
Худшего вместе с воистину многодостойнейшим мужем,
Мужем могучим и крепостновластным — с Геракловой силой:
Сына сего — покоренная облачно-мрачным Кронидом;
Копьевздымательным Амфитрионом — второго, Ификла, —
Разноудельных потомков: того, — сочетавшись со смертным,
Этого — с Зевсом Кронидом, который богам повелитель.
Приготовления Геракла к сражению с Кикном
Муж сей Кикна [201] Ст. 57. Кикн — сын Ареса, занимавшийся грабежом путников, которые направлялись в Дельфы, почему Геракл и сражается с Кикном, следуя воле Аполлона.
сразил веледушного Аретиада,
Встретив в пределе святом дальновержного Аполлона,
Оного вместе с Аресом-отцом, ненасытным сраженьем,
60 Бронями свет излучающих, словно пылающий пламень,
На колесницу взошед. Копытами быстрые кони,
Прянувши в бег, били оземь, и пыль вокруг них опускалась,
Взбитая бегом крепких колес и копытами коней.
Обод и дно колесницы, соделанной пышно, гремели,
Бегом влекомые конным, и Кикн ликовал безупречный,
Храброго Зевсова сына с возницей его вознадеясь
Медью повергнуть во прах и совлечь преславные брони.
Но моления эти Феб Аполлон не услышал,
Ибо на Кикна он сам устремил Гераклову силу.
70 Роща святая, алтарь Пагасейского Аполлона [202] Ст. 70. Пагасейский Аполлон — почитавшийся в местности Пагасы в Беотии.
,
Бронями всюду сверкали и Кикна и грозного бога,
Огнь такой же в очах сверкал: ужели противу
Оного кто бы из тех, что смертны, дерзнул устремиться,
74 Кроме только Геракла и славного Иолая [203] Ст. 74. Иолай. — См.: «Теогония», 317 и примеч.
?!
77 [204] Ст. 75—76 — явная вставка, заимствованная из характеристики Сторуких в «Теогонии», 150 сл., 671 сл.
Так Геракл Иолаю, вознице могучему, молвил:
«О, Иолай-воитель, всех смертных премного милейший!
Верно, немало блаженным бессмертным, владыкам Олимпа,
80 Амфитрион прегрешил, во пышновенчанные Фивы
Прибыл когда, Тиринф [205] Ст. 81. Тиринф. — См.: «Теогония», 291 и примеч.
оставив, град пышностенный:
Электриона за широколобых коров ниспровергнув,
Он ко Креонту прибег, к Гениохе покрововлекущей,
Кои его обласкали и всем сообразным почтили,
В чем для молителей право, уважили щедро от сердца.
Счастлив он жил с прекраснолодыжною Электрионой,
Милой своею супругой. И мы, как исполнилось время,
Там родились — ни телом не равные, ни помышленьем —
Я и отец твой. Но Зевс у него рассудок восхитил [206] Ст. 89. Зевс … рассудок восхитил… — Необычная версия мифа, по которой Зевс отдал в услужение Еврисфею не Геракла, а Ификла, а Гераклу велел убить Кикна за непреднамеренное убийство Электриона, совершенное Амфитрионом.
.
90 Ибо и отчий дом, и родителей милых оставив,
Честь он ушел воздавать преступному Еврисфею.
Горестный! Много ему затем довелось сокрушаться,
Это безумье верша, но оно воспять невозвратно.
Тяжкие мне тогда божество ниспослало деянья.
Друг, возьми же скорей червленые пурпуром вожжи —
Сих быстроногих коней и, дерзанье в груди воздымая,
Стойко владей колесницей и мощью коней быстроногих,
Не устрашась грохотанием мужеубийцы Ареса,
Рыщет который, крича обуянно, по роще священной
100 Феба-владыки далекоразящего Аполлона, —
Истинно он премного могуч и сражения алчет».
Так ему промолвил в ответ Иолай безупречный:
«Много, родимый, дает отец и бессмертных и смертных
Чести твоей главе, а с ним и Твердевздыматель
Бычий [207] Ст. 104—105. Твердевздыматель, Бычий — эпитеты Посейдона.
, что держит фиванскую твердь в попеченье о граде,
Ибо такого могучего, столь же великого мужа
В руки твои ведут, да стяжаешь ты громкую славу!
Ныне ж во крепкую бронь облачись, дабы поскорее
Нам, своей колесницей с Аресовой сринувшись близко,
110 В битву вступить: ему ни бесстрашного Зевсова сына,
Ни Ификлида не ввергнуть во страх, но сам обратится
В бегство от двух сынов безупречного Алкеида [208] Ст. 112. Алкеид — Амфитрион.
,
Кои теперь пред ним недалеко и жаждут воздвигнуть
Бранную схватку, что пиршества им премного милее».
Так он рек, и ему улыбнулась Гераклова сила,
Духом ликуя, — ведь оный весьма сообразное молвил.
И ответствовал так, устремляя крылатые речи:
«О, Иолай-воитель, Зевесов питомец! Уж близко
Бой суровый. Как прежде ты подле стоял мощнодухий,
120 Так и теперь Арионом [209] Ст. 120. Арион — сказочный конь, родившийся от любви Посейдона и Деметры. Арион принадлежал ряду героев из разных поколений (ср. «Фиваида», фр. 5).
, великим конем черногривым,
Правь, направляя повсюду, и мне помоги, сколь сумеешь».
Так промолвив, поножи из горной сияющей меди —
Дар преславный Гефеста — вокруг наложил на голени,
Панцирем сразу затем облек могучие перси,
Многоискусным, прекрасным, златым — его даровала
Зевсова дочерь Паллада [210] Ст. 126. Паллада. — См. гомеровский гимн XI.1 и примеч.
Афина, когда собирался
Ко изнурительным подвигам он устремиться впервые.
На рамена возложил железо, оплот от несчастья,
Взметчивый муж и просторный колчан вкруг груди по оплечью
130 Сзади навесил, где много стрел внутри пребывало —
Гибели гласозабвенной подателей цепенящих:
Гибель несли пред собою и слезы несчетные людям.
Были точены посредь и предлинны, в своем окончанье
Хищного флегия [211] Ст. 134. Флегий — одно из названий или разновидность орла.
мрачным пером они сокрывались.
Мощное взял он копье, повершенное жаркою медью,
Шлем на могучую голову пышнотворенный надвинул,
Вдоль облегавший чело, — адамантовой [212] Ст. 137. Адамант («несокрушимый») — сказочная порода (камень или металл).
стали изделье —
Шлем такой возложил на главу Геракл богоравный.
Интервал:
Закладка: