Ирина Остудина - Как трудно передать словами. Лирика

Тут можно читать онлайн Ирина Остудина - Как трудно передать словами. Лирика - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как трудно передать словами. Лирика
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005919779
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирина Остудина - Как трудно передать словами. Лирика краткое содержание

Как трудно передать словами. Лирика - описание и краткое содержание, автор Ирина Остудина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ирина Викторовна стихи начала писать со школьной скамьи, но в одно мгновенье бросает писать. После длительного 30-летнего перерыва снова вернулась к поэзии. И сейчас в творческом багаже большое количество стихов различной тематики и содержания. На ее стихи написано немало песен, романсов. Издано немало сборников с ее стихами, и на сегодняшний день готово к изданию еще несколько книг. Её стихи учат добру, справедливости, патриотизму, гордости за свою Родину. Воспевают красоту любви.

Как трудно передать словами. Лирика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Как трудно передать словами. Лирика - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Остудина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как трудно передать словами

Лирика

Ирина Остудина

© Ирина Остудина, 2022

ISBN 978-5-0059-1977-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Как трудно передать словами

Как трудно передать словами
Те чувства, что живут в душе.
Воспоминанья, грусть ночами.
Как вьются мысли в тишине.

Что спрятано в душе? Не скажешь.
Ни всем дано ее, понять.
Все чаще та стоит на страже,
Чтоб ценность вновь не потерять.

Однажды распахнула душу.
Казалось, только для любви.
И чувства выпустив наружу,
Вмиг утопила их, во лжи.

Во лжи, в предательстве, в измене.
Тонула, задыхаясь в них.
Казалось, словно акт на сцене —
Судьба сыграла, для двоих.

Летело время, стихли чувства.
Их спрятала давно – душа.
Не требуется в том искусства,
Чтоб жить, порой их вороша.

Но есть любовь, ее безумство.
Душа вновь покорилась ей.
Открывшись чувству, так искусно
Она возьмет то, что важней.

Как трудно передать словами
Те чувства, что живут в душе.
Любовь, вошедшая с лучами
Вмиг стерла путь ко лжи во тьме.

Так хочется туда

Так хочется туда, где на душе становится легко.
Где на заре, звенят хрустально – тихим звоном росы.
Где жаворонок полевой взлетает в небо высоко.
Где белоствольные березы распускают косы.

Так хочется туда, где слух ласкает нежно, тишина.
И где от боли вновь с рассветом, отдыхает сердце.
Туда, где по реке ночной плывет печальная луна.
Туда, где средь высоких трав играет с тенью солнце.

Так хочется туда, где звезды навивают мысли вновь.
Ведя по тропам тихим к человеческому счастью.
Туда, где в радужных цветах купается – моя любовь.
Окутывая душу пледом, опыленным страстью.

Так хочется туда, где на душе становится легко.
Где тишина и где от боли отдыхает сердце.
Где жаворонок полевой взлетает в небо высоко.
Туда, где б вновь душою утонула в упоенье.

Несется старенький романс…

Несется старенький романс с магнитофонной ленты.
Почти полжизни пролетело с той поры.
Сменились вкусы, песни, исполнение и темы.
Нет страсти той, и нет давно уже искры.

Несется с ленты старенький романс, волнуя душу.
И сколько счастья, сколько слышно муки в нем.
Романс старинный снова с вдохновением я слышу
И вспоминаю нас с тобой в саду, вдвоем.

В саду вдвоем с тобою мы гуляли, очень часто.
Под трели соловья, неся порою чушь.
Ты пел романс старинный под гитару, очень страстно
Кружа им голову, смешав скопленье чувств.

На пленку записали мы с тобой романс когда – то.
Уж и не вспомнить мне, всех этих дней давно.
Душою чувствую себя немного виновато.
Увы, все это наша жизнь, а не кино.

Как жаль, что чувства те, остались лишь в далеком прошлом.
Судьба, распорядилась нашей жизнью так.
Но старенький романс звуча, по чувствам как нарочно
Прошелся, наведя в них легкий кавардак.

Несется старенький романс с магнитофонной ленты.
Почти полжизни пролетело с той поры.
Сменились вкусы, песни, исполнение и темы.
Нет страсти той, и нет давно уже искры.

Не мчитесь скакунами мысли

Вы не шепчите мне о нем.
Не мчитесь скакунами мысли.
Ушло былое за дождем.
Мечтами стерто все из жизни.

Не стану думать я о нем!
И как – бы мысли не старались,
Не стоит душу жечь живьем…
Ну, что же вы так, разыгрались?

Виною в том, апрельский дождь.
Затянутое грустью небо.
Невнятная по телу дрожь,
Порывы ветра с мелким снегом.

Помчались мысли тут же, вдаль.
Шепча о прошлом на рассвете.
Напомнив мне, что жизнь – хрусталь
И каждый миг ее, в ней светел.

Увы, не выбросить порой,
Из жизни, малого кусочка.
Она не ведает покой
И бьется мыслью у височка.

Вы, не шепчите мне о нем.
О ком, о нем? Да, о рассвете.
Который с грустью, и с дождем
Пришел, пригнав к нам снег и ветер.

Не стану думать я, о нем!
И как – бы мысли не старались,
Душой не сдамся грусти в плен —
Мы с нею по зиме расстались.

Простить себя

Единожды солгав самой себе.
Ты в душу опускаешь камень.
И росчерком вмиг по своей судьбе,
Ты превращаешь ложь в желанье.

Тебе не нужен будет полиграф.
Душа и без него все знает.
За годы, глубоко ту ложь впитав
Она, как и тогда, страдает.

Единожды предав саму себя.
Ты снова опускаешь камень.
И с этим грузом, мучаясь, кляня
Живешь как в захудалой драме.

И с каждым годом жизни, этот груз
Раздавливает грустью душу.
Слабеют с грузом – фазы лучших чувств
И крик души все больше слышен.

Сознайся! Сбрось с души тяжелый груз.
Дай ей вдохнуть глоток свободы.
Скажи, не любишь, испытав конфуз.
С тем, пролетели бы, невзгоды.

А так, единожды солгав себе.
Жить, уверяя, что любила.
Просить прощенья для себя в мольбе,
Ведь ты простить себя, не в силах.

Не такая как все

Не могу быть такой я, как все.
Не по нраву мне быть похожей.
На рассвете бродя по росе,
Утопаю в армаде мыслей.

Не жалея все чаще, себя.
Не сижу просто так, без дела.
Только жаль вот, что раны саднят,
Из – за них душою слабела.

Не могу быть такой я, как все.
Может что – то со мною не так?
Не всегда я на той полосе
И по жизни бегу впопыхах.

Душу рву и по каплям даю.
Тем, кто молод, беспомощен, слаб.
Тем, кого я по жизни люблю,
Тем, кто не проскочил свой ухаб.

Пусть, безбашенной в мыслях зовут,
Улыбаясь мне прямо в глаза.
Но я знаю, что все ж берегут
Те, кому отдана мной, душа.

Не хочу быть такой же, как все.
Мне по нраву быть непохожей.
Не смешаюсь душою в толпе…
Но кто знает, быть может, позже.

Лишь когда поубавится сил.
Сменит путь петля временная.
Станет, может характер другим —
С тем забудусь, жизнь упрекая.

Не могу быть такой я, как все.
Не по нраву мне быть похожей…

Выстукивает по стеклу апрельский дождь

Выстукивает по стеклу апрельский дождь,
Романс любви свой, тихо напевая.
Мелодию его, наполнила любовь.
Ее в ночи я слышу, замирая.

Свисают капли нотами на проводах.
Меняя такт романса, постоянно.
И под него вновь вспоминаю о годах
О тех, что улетели безвозвратно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Остудина читать все книги автора по порядку

Ирина Остудина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как трудно передать словами. Лирика отзывы


Отзывы читателей о книге Как трудно передать словами. Лирика, автор: Ирина Остудина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x