Юлия Дюкарева - Если в сердце любовь
- Название:Если в сердце любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Дюкарева - Если в сердце любовь краткое содержание
Если в сердце любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вернись
Ты помнишь вдохновенье и азарт, Огонь в глазах, волненье и полёт?!
Был каждый день похож на маскарад, Где жизнь рекой, бурлящею ревёт.
Хмельное зелье застило глаза, На подвиги толкая наугад.
И были те зелёные глаза —
Без памяти влюблённый нежный взгляд.
Менялись лица с дерзкой быстротой, Оставив пустоту и едкий мрак.
Устал… Где тот чарующий покой, Что в трудный час сияет как маяк?!
И так тоскливо, тяжко на душе, Сжимается петля безликих дней.
Задумался о рае в шалаше —
Сжигает пламя тягостных огней.
Быть может, оглянувшись ты найдёшь
Волшебный лучик преданной любви.
Прогонишь прочь сомнения и ложь —
Он сбережёт и душу оживит.
24
Души
Среди тысячи лиц, из потока людей, Души вдруг обретают друг друга.
В шуме и в суете, между сотен огней, Встречей тёплой волшебного звука.
В лёгком танце теней, нежным облаком грёз, Погрузятся в прекрасную сказку.
Путь украсят охапки невянущих роз, Счастье дарит волненье и ласку.
Но наружу шипы… Колют! Души кровят!
Ручейками слезинки роняя,
Разъедает обмана губительный яд —
Терпят всё, силу лишь обретая.
Сквозь потери и боль, свет мерцает сердец —
Ищут путь из порочного круга…
Им дарует любовь справедливый творец, Души мчатся навстречу друг другу!
25
Ход времени нельзя остановить
Ход времени нельзя остановить.
То тянется, то быстрою стрелой —
Проносится связующая нить, Довлеющая властно надо мной.
Шепнёт на ушко: «Только не спеши…, Жизнь хороша, ещё всё впереди!»
(Поверю ей, в чарующей тиши)
«Покорно своё счастье подожди…»
А время между пальцев, как вода
Течёт, не замедляя быстрый ход.
Мелькают заколдованно года, Предчувствуя губительный исход.
Разрубит осознание мечом,
Что лучшее – осталось позади.
Лишь память ослепительным лучом
Напомнит: «Твоё счастье впереди…»
Но всё прошло, а сердце словно лёд, Огонь в глазах тускнеет с каждым днём…
А время, не замедлив быстрый ход, Сжигает разрушительным огнём!
Ход времени нельзя остановить…
26
Игра
Вся жизнь твоя из поэтичных фраз, А каждый вдох наполнен восхищеньем.
Возносишь даму к звёздам каждый раз, Томясь ежеминутным наслажденьем.
Алмазами ей устилаешь путь, Цветов охапки смело посылаешь, Развеселишь, прочь прогоняя грусть, Любой каприз с усмешкой исполняешь.
Пожар любви умело разожжёшь —
Сам угасаешь, как свеча от ветра.
Вонзая в сердце равнодушья брошь, На рану соли посыпая щедро.
Развеешься, как призрачный туман, С собой забрав пылающее солнце.
Затрещиной алеет твой обман, Обидой горькой дождь стучит в оконце.
Но, как и прежде, словно в первый раз, Твой вдох опять наполнен восхищеньем.
Речь состоит из поэтичных фраз —
Объят опять желанным наслажденьем.
27
Вечер
В окно сегодня вечер постучал, Берёзы зашептались в тишине.
Прислал мне приглашение на бал —
Посланием, пылающим в огне.
С волнением ответа будет ждать, Совета спросит робко у светил, И поцелуя нежного печать,
Он лепестками страсти сохранил.
Томительны минуты и часы,
Рассвет забрезжит в шорохе ночном.
На капельки серебряной росы
Опустится чуть видимым лучом.
Душа в безумном трепете поёт
Мелодию чарующей любви,
Растопит безразличие и лёд, Попросит тихо: «Только позови!»
28
Счастье
Летним утром тёплым и погожим, Солнца луч по кронам пробежит, Улыбнётся заспанным прохожим, И в окно тихонько постучит.
Ты откроешь дверь ему навстречу, Сердце часто с трепетом стучит, Птицы песни дивные щебечут.
Твою душу счастьем озарит.
Лишь взглянёшь на небо замирая, Синь бездонным куполом манит, Облака, как птицы проплывая, Унесут лёд грусти и обид.
Липовый цвет
Тёплым летом, на пригорке, красотою озаряя, Липа-девочка проснулась, цветом нежным одаряя.
Налилась нектаром лёгким, томным бархатом пьяня, Тонкий запах околдует милым обликом маня.
Пчёлы с трепетом находят неприметные цветы —
Стала для меня мечтою, эталоном красоты.
Аромат их оттеняет столь изящные черты, Неразгаданную тайну той волшебной простоты.
29
Кукловод
Жил в странном мире праздный человек —
Был соткан он из игр и иллюзий.
В глубинке коротал спокойно век —
Сторонником слыл фарса и дискуссий.
Он властвовал над мыслями людей, Жонглируя словами, рвался в души, Использовал их для своих затей, И мёд из лжи цинично лил им в уши.
Достиг в притворстве верха мастерства, Стал корифеем страстного искусства, Он был не чужд нагого естества, Не брал в расчёт совсем чужие чувства.
Ни разу в жизни не испытывал любви —
Совсем один в томительной пустыне.
А ты лишь кукла, каждый взгляд лови, Гори в тоске предательства отныне.
Тобой сыграют, быстро охладев, Уже приметив новую игрушку.
Он растворится дымкой, не прозрев, Придумывая для других ловушку.
Жил в страшном мире праздный человек —
Не веровал и не боялся Бога.
Наполнив горем любящих свой век, Окажется у смертного порога.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: