Михаил Годов - Любви смиренный пилигрим
- Название:Любви смиренный пилигрим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-00149-716-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Годов - Любви смиренный пилигрим краткое содержание
Любви смиренный пилигрим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Михаил Годов
Любви смиренный пилигрим
Михаил Алексеевич Годов – член Союзa писателей Москвы, член Интернационального Союза писателей, поэт, сонетист, автор более 800 сонетов (среди них 10 венков сонетов), автор двадцати авторских поэтических книг: «Я лишь о вечном с вами говорю»: серия «Современники и классики» (сонеты), «Unquenchable thirst of love…»: серия «Библиотека В. Набокова» (книга сонетов в переводе на английский), «Я и все мои друзья»: серия «Медали и премии Льюиса Кэрролла» (стихи для детей), «Переосмысливаю время» (сонеты), «В лучах славы», «Лишь в Ростове я дома», «Моя многострадальная Россия», «Любви смиренный пилигрим», «А песни пишутся сердцем» и др. Лауреат и номинант многих интернациональных и всероссийских литературных премий, среди них: Национальная литературная премия «Золотое перо Pуси 2008» (Москва) (золотой лауреат), премия В. Белинского 2019 (шорт-лист), Московская премия 2020 (шорт-лист), премия «Алмазный Дюк» (интернациональный литконкурс им. Де Ришелье 2020, Одесса-Париж), лауреат «Премии Мира» 2021 и др., участник ММКВЯ 2019, 2020. Автор слов более 300 песен и романсов на русском и немецком языке. В июле 2020 года включен в «Книгу рекордов России» за рекордное число сонетов, изданных в России. Мировой рекордсмен по количеству сонетов, опубликованных во всём Мире. С 2001 года живёт в Нюрнберге, Германия.
© Годов М. А. 2021
Предисловие автора
Эта книга составлена из стихов и песенных текстов, сочиненных мной (по большей части) еще в прошлом веке в стиле и эстетике, свойственных тому времени, о котором я лично вспоминаю с ностальгией и теплотой, но которое, к моему великому сожалению, не вернется уже и не повторится никогда. В те далекие уже от нас (в формальном измерении) годы, но такие близкие по духу, созвучные, резонирующие с мыслями и чувствами тех из нас, чья молодость, чьи лучшие годы жизни пришлись на них.
В наше время, время девальвации всех нравственных и моральных ценностей, тотального выхолащивания эмоциональной сферы нашей жизни, обнищания (в прямом и переносном смысле) человеческой культуры, в том числе и родной мне, русской, покушения на святыни, на коих со дня творения стоял Мир, эти стихи и песенные тексты, возможно, покажутся чересчур наивными и вызовут в лучшем случае насмешку. Поэтому подзаголовок этой книги так и звучит: «Глупые» песенки о любви». Я готов к такой реакции той части читателей, которым гораздо ближе тексты типа: «Отказала мне два раза… Вот такая вот зараза – девушка моей мечты!» и им подобные.
Но адресована книга вовсе не им, а тем, кто, подобно ее автору, несмотря на все веяния времени, точнее на все его «враждебные вихри», так и остался «Смиренным пилигримом любви»…
Михаил Годов
Я объявляю вам… любовь
(песня)
Я объявляю вам любовь,
И звери, и пичуги.
Я объявляю вам любовь,
Дворцы или лачуги.
Я объявляю вам любовь,
Трава, деревья, люди.
Я объявляю вам любовь
По праву тех, кто любит.
Иду с любовью к вам на Вы
И не склоняю головы.
И лишь любовь за все пусть станет платой.
Не меч, не шпага, не копье,
Любовь – оружие мое,
И доброта, и нежность – щит и латы.
Платить любовью за любовь…
О, если бы возможно!
Но нужно выстрадать любовь,
Быть может, безнадежно.
Я объявляю вам любовь —
Иначе не умею.
Я объявляю вам любовь,
Чтоб петь и жить мне ею!
Поют подругам соловьи,
Поют, любви во власти.
Любить, желать в ответ любви
И жить мечтой о счастье…
Я этот жребий призову,
Чтоб за любовь сразиться.
Пока на свете я живу —
Любовью сердцу биться!
Пускай не льется больше кровь.
Пусть стихнет гул орудий.
Пусть в мире властвует любовь,
А ненависть осудим.
Я объявляю вам любовь
Отныне и навеки.
Я объявляю вам любовь
По праву Человека!
Я навстречу тебе спешу…
(романс)
Я навстречу тебе спешу
И стремлюсь и душой, и взглядом.
Каждым вздохом и каждым шагом
Я навстречу тебе спешу.
Чтоб с любовью нам не расстаться,
Мы навстречу должны спешить.
С каждым шагом тесней сближаться.
С каждым днем все сильней любить!
Я навстречу тебе спешу,
На огонь иду и вслепую.
Как мне сердце мое диктует,
Я навстречу тебе спешу.
Я навстречу тебе спешу,
Доброте учась и терпенью.
Через радость и боль прозренья
Я навстречу тебе спешу.
Мне тебя не хватает…
(романс)
Мне тебя не хватает,
Словно солнышка в стужу.
Как твой голос ласкает,
Как он греет мне душу.
С тобой, родная, быть в разлуке
Не приведи Господь и дня.
Нет горше, нет горше муки,
Нет горше муки для меня!
В час, когда безнадежность
К горлу вновь подступает,
Как нужна твоя нежность,
Как тебя не хватает!
Ощущенье покоя,
Жгучей страсти томленье —
Все приходит с тобою,
Словно миг откровенья!
И опять настигает
Среди ночи и дня:
Мне тебя не хватает…
Как тебе без меня?
Слова любви
Куда от нежности уйти?
Как удержать в груди признанья?
Моя любимая, прости
Души смятенной излиянья.
Слова любви, слова любви,
В душе звучит ваш звон хрустальный.
Слова любви, слова любви
Полны надежд и жгучей тайны.
Слова любви, слова любви,
Как будто шторм десятибалльный!
Слова любви, слова любви —
Они не могут быть банальны.
Не мной придуманы они:
Их мне любовь продиктовала.
Ведь тем словам в былые дни
Джульетта юная внимала.
Не для чужих ушей и глаз
Им щеголять своим нарядом:
Они понятны лишь для нас.
Так сядь скорей, родная, рядом.
Долгие проводы
(романс)
Какое долгое прощанье
Пред неизбежностью разлуки.
В душе разлад и обнищанье,
А в сердце горестные муки.
Жалкие доводы,
Скорбные позы.
Долгие проводы —
Горькие слезы.
Казалось, платье не порвется,
Что для любви мы вместе шили.
Полувдовство, полусиротство
Как мы внезапно ощутили!
Интервал:
Закладка: