Иоганн Вольфганг Гёте - Рейнеке-лис

Тут можно читать онлайн Иоганн Вольфганг Гёте - Рейнеке-лис - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Иоганн Вольфганг Гёте - Рейнеке-лис

Иоганн Вольфганг Гёте - Рейнеке-лис краткое содержание

Рейнеке-лис - описание и краткое содержание, автор Иоганн Вольфганг Гёте, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Рейнеке-лис» (1794) – эпическая поэма, блистательное обращение Гёте к традиции животного эпоса, сложившейся еще в средние века. В своей поэме автор умело высмеял феодальное общество. Под масками зверей выведены представители всех сословий: крупные феодалы в образах медведя, волка, барсука и мелкая сошка – зайцы, куры, петухи, синички. В центре поэмы – хитрый лис, который всегда оставляет в дураках своих противников. Произвол власть имущих, развращенность духовенства, продажность судей, ненасытная жажда наживы «сильных мира сего» – вот конкретные приметы как средневековой, так и современной Гёте действительности. Издание дополнено вступительной статьёй специалиста по литературе и искусству Оксаны Разумовской.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Рейнеке-лис - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Рейнеке-лис - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иоганн Вольфганг Гёте
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Звался один Кукареком – и лучший петух не нашелся б

От Нидерландов до Франции самой. Шагавший с ним рядом

Имя носил Звонкопев, богатырского роста был малый.

Оба зажженные свечи держали. Покойной особе

Братьями были родными. Они проклинали убийцу.

Два петушка помоложе носилки несли и рыдали, —

Их причитанья и вопли издалека доносились.

Геннинг сказал: «Мы горюем о невозвратимой утрате,

Милостивейший король! Посочувствуйте в горе ужасном

Мне, как и детям моим! Вот Рейнеке-лиса работа!

Лишь миновала зима – и листва, и трава, и цветочки

Радости нам возвестили, – как счастлив я был, наблюдая

Свой жизнерадостный выводок, живший при мне беззаботно!

Десять сынков и четырнадцать дочек, веселых, проворных,

Сразу, в одно только лето, супруга моя воспитала.

Все крепышами росли и свое пропитанье дневное

Сызмальства сами себе находили в укромных местечках.

Двор ведь у нас монастырский, богатый: надежные стены,

Шесть большущих собак, недремлющих стражей домашних.

Деток моих так любили, так бдительно их охраняли.

Рейнеке, вору, однако, пришлось не по нраву, что мирно

Жили семьей мы счастливой, козней его избегая.

Вечно шнырял он у стен, по ночам караулил ворота.

Псы замечали его, он тягу давал. Но однажды

Был он всей сворою схвачен, и тут ему шкуру надрали!

Все же он спасся, и нас не надолго оставил в покое…

Впрочем, послушайте дальше. Вскоре он снова приходит,

Схимник по виду, приносит рескрипт за печатью. Я вижу —

Ваша печать. Я читаю указ – в нем написано ясно:

Вы возвещаете мир нерушимый животным и птицам!..

Лис мне меж тем говорит, что отшельником стал он смиренным,

Дал-де он строгий обет искупить свои прегрешенья,

В коих, увы, он теперь сознается. Пускай-де отныне

Больше никто не боится его: он свято поклялся

Мясом вовек не питаться! Дал он мне рясу пощупать,

Даже нарамник; свидетельство мне предъявил он

От настоятеля; и, чтобы не было вовсе сомнений,

Он показал власяницу под рясой, сказав на прощанье:

«Будьте же, бог да хранит вас, здоровы! Немало осталось

Дел у меня: прочитать еще следует «Сексту» и «Нону»,

Кроме того, еще «Веспер». Стал на ходу он молиться,

Зло замышляя в уме, нам замышляя погибель…

Я, с просветленной душою, к семье поспешил – поделиться

Радостной вестью о грамоте вашей. Семья взликовала!

Если уж Рейнеке схимником сделался, знать мы не будем

Горя и страха!.. Впервые с детьми я отважился выйти

За монастырские стены. Как рады мы были свободе!

Нам она скоро бедой обернулась! Залег за кустами

Лис вероломный и, выскочив, путь нам к воротам отрезал.

Лучшего нашего сына схватил и унес он, проклятый!

Тут нам спасенья не стало! Уж раз он отведал куренка, —

Так и повадился!.. Ни егеря, ни собаки не могут

Нас от злодея теперь ни днем, ни ночью избавить.

Так вот и перетаскал он чуть ли не всех моих деток:

Двадцать имел я, остался пяток. Остальных он зарезал!..

Сжальтесь над горем горчайшим! Вчера задушил он, разбойник,

Дочь мою также! Собаки спасли только труп бездыханный.

Вот она, жертва его! Пусть ваше откликнется сердце!..»

Слово король произнес: «Подойдите-ка, Гримбарт, взгляните:

Так-то постится отшельник ваш, так он грехи искупает?

Год бы еще мне прожить, он истинно каяться будет!

Впрочем, что пользы в словах! Послушайте, бедный мой Геннинг:

Дочери вашей отказа не будет ни в чем, что по праву

Воздано мертвым должно быть – ей будет «Вигилия» спета,

Почести будут оказаны при погребенье, а после

Мы с господами баронами кару убийце обсудим…»

Тут же король приказал «Вигилию» спеть над покойной.

С «Domino placebo» [19] «Господу богу угоден» ( лат. ) – начальные слова заупокойной молитвы. начали певчие петь и пропели

Все стихи до конца. Указать бы я мог и подробней,

Кто из них лекцию, кто респонсории пел, но уж слишком

Много потребует времени это. Не стоит, пожалуй…

Труп схоронили, могилку накрыли красивой плитою

Мраморной, словно стекло, отшлифованной, грузной,

Толстой, солидной. И крупную, четкую высекли надпись:

«Тут Скребоножка покоится. Геннинга дочь. Между куриц

Всех яйценосней была и скребла замечательно землю.

Ах, лежит она здесь, убиенная Рейнеке-лисом,

Пусть же узнает весь мир о злодействе его и коварстве!

Плачьте о жертве безвинной!» Так именно надпись гласила.

Вскоре король на совет созывает умнейших придворных,

Чтоб сообща обсудить им, как покарать преступленье,

Ставшее столь очевидным ему самому и баронам.

Вот и решили они, что к преступнику дерзкому нужно

Срочно гонца снарядить, чтоб разбойник теперь не пытался

Как-нибудь вновь уклониться от явки на суд королевский

В самый ближайший из дней заседания членов совета.

Браун-медведь был назначен послом. В напутственном слове

Брауну молвил король: «Говорю вам, как ваш повелитель:

Будьте как можно усердней, но прежде всего – осторожность!

Рейнеке зол и коварен, пойдет он на всякие плутни:

Будет лукавить и льстить, обманывать, путать безбожно,

Самоуверенно». – «Будьте спокойны! Пускай он посмеет

Чуточку хоть попытаться меня одурачить, мерзавец, —

Вот вам: богом кляпусь, и да буду покаран я богом,

Если я с ним не разделаюсь так, что своих не узнает!..»

Песнь вторая

Вот и отправился Браун с решительным видом в дорогу,

В дальние горы. А путь пролегал по огромной пустыне,

Длинной, широкой, песчаной. Ее пересекши, достиг он

Гор наконец, где обычно охотился Рейнеке хитрый.

За день как раз перед тем он славно там развлекался.

Дальше поплелся медведь в Малепартус, где лис понастроил

Всяких диковин. Из всех укреплений и замков, которых

Много имел он в округе, надежнейшим был Малепартус.

Рейнеке здесь укрывался, как только грозила опасность,

К замку Браун приходит, смотрит – ворота закрыты,

Накрепко заперты. Он отошел, потоптался на месте,

Долго не думал – и рявкнул: «Дома ль вы, сударь-племянник?

Браун-медведь к вам пришел как судебный гонец королевский.

Знайте, поклялся король, что предстанете вы самолично

Перед судом высочайшим, а мне надлежит вас доставить;

Суд разберется, виновны вы иль невиновны. Пойдемте —

Или поплатитесь жизнью! Имейте в виду: за неявку

Вам угрожает иль петля, иль колесованье. На выбор!

Следуйте лучше за мной, чтоб дело не кончилось плохо!»

Рейнеке слышал отлично всю речь до последнего слова.

Сам он лежал, выжидал и раздумывал: «Если бы только

Мне удалось отплатить грубияну за это нахальство!

Что-нибудь надо придумать!» Ушел он в глубины жилища,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иоганн Вольфганг Гёте читать все книги автора по порядку

Иоганн Вольфганг Гёте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рейнеке-лис отзывы


Отзывы читателей о книге Рейнеке-лис, автор: Иоганн Вольфганг Гёте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x