Ольга Мельничук - Стиль Ферзя
- Название:Стиль Ферзя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005380975
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Мельничук - Стиль Ферзя краткое содержание
Стиль Ферзя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стиль Ферзя
Ольга Мельничук
Благодарности:
Александра Соколова
© Ольга Мельничук, 2021
ISBN 978-5-0053-8097-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Ольга Мельничук
«Мне это год – вдоль бездны путь,
И если я не умерла,
То потому, что кто-нибудь
Всегда молился за меня.»
Белла АхмадулинаВступление
Дорогие читатели, представляю вам новый сборник лирических стихов и песен «Стиль ферзя» О чём хочу поведать вам? О любви, о любви, о любви… Ибо любовь – источник вечной жизни…
Вновь и вновь обращаюсь к Первому посланию к Коринфянам святого апостола Павла. Глава13. Новый завет.
Гимн любви… К осмыслению…
1. Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
2. Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
3. И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
4. Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
5. не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
6. не радуется неправде, а сорадуется истине;
7. все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
8. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9. Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
10. когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11. Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по— младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12. Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13. А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
Стиль ферзя…
За мною следом ходишь постоянно,
Пристала, как липучка, как смола,
Пойми, не станешь для меня желанной,
А вероятность вместо быть – мала!
Коль гордости не достаёт девичьей,
Копировать не стоит стиль ферзя,
Пусть даже лучше ты других обличьем,
Веревкой привязать меня нельзя!
Мне ближе сердца скромность и наивность
И красота влечёт – живой души,
Отталкивает внешняя красивость,
Любовь живет – в нетронутой глуши!
В святых местах, где недоступна пошлость,
Как аленький цветок в чужом саду,
Найти ее – душе большая роскошь,
И непременно я её найду!
Пусть нелюбовь смолой струится мимо,
Взаимности лишенная совсем,
Из темноты глядят глаза любимой,
Ночь прогоняя, начиная день!
А ты в судьбу не веришь, в провиденье,
Насмешливая, скажешь: «фантазёр»,
Не можешь стать ты для меня – «виденьем»,
К другой я руки сильные простёр!
За поворотом дремлет лето…
Глядит сосна зелёным взглядом,
Клубятся бело облака,
Лучится воздух, за оградой
Течёт спокойная река.
Кудряво утро золотится,
Лечу по маю напролом,
Земли святой я небожитель,
А упаду – так поделом…
Смолистый запах нос щекочет,
Куда ядренее сирень,
А сердце выпрыгнуть так хочет,
Мгновенье чувствовать не лень…
За поворотом дремлет лето,
Проснётся скоро, вот-вот-вот,
И ощущая счастье это,
Замру рябиной у ворот,
Дождусь времён я богоданных,
В красотах лета растворюсь,
Тепло дождей вкушу незваных,
В жару июня окунусь…
Пройдусь козырною по лету,
Вкушу нехоженых дорог,
И отменив стихов диету,
Вдруг затеряюсь среди строк…
Не шахматный эндшпиль…
Жизнь атакуя, – будешь бит,
Ферзя 1 1 Ферзь – самая сильная фигура в шахматной игре, королева.
пожертвовав не глядя,
Гамбит 2 2 Гамбит – начало шахматной игры, в котором ради скорейшего перехода в атаку жертвуют фигурой или пешкой.
в твоей судьбе, гамбит…
Совсем недалёко – до ада!
Эндшпиль 3 3 Эндшпиль – заключительная стадия шахматной игры.
спасает от беды,
Что за игра без королевы?
Гроссмейстер не считал ходы,
Когда гулял с другой «налево»!
Выкидывая хитрый финт,
Пытался выдать ложь – за правду,
Предательство своё – за флирт,
Какая пошлость, Боже правый!
Не в шахматы игра, – а жизнь
На кон поставлена тобою,
Ты проиграл любовь – держись!
Пандоры ящик не открою,
Пускай на волю рвётся месть,
Но блюдо подают холодным,
Дороже королевы честь,
Не быть в одной нам боле лодке…
Теперь один – грызи гранит
Совсем не шахматных эндшпилей,
Ищи упущенную нить,
Броди неистовым по штилю!
Если жизнь…
Если жизнь – полотно и пространство,
То картину рисуешь ты сам,
Только раз… Если хватит талантов,
То гармонией быть и стихам.
Посмелее бери кисть и краски,
И к мольберту не медля – творить!
Нарисуй жизни носик и глазки,
Ручки, ножки, животик из рифм…
Не спеши, еще времени много,
Только что твоя жизнь началась.
Подлинней нарисуй все ж дорогу,
И прямей, чтоб в тупик не попасть.
Нарисуй жизнь святой и красивой,
Чтоб звенела весенним ручьем,
Нарисуй непременно счастливой,
Полноводной рекой – не дождем,
Без предательств, разлук и обманов.
Нарисуй в своей жизни любовь!
А, соткав – полотно, капитаном
Ты себя нарисуй заодно!
Две королевы…
Сражались за любовь две королевы,
А жизнь сложней – не шахматы совсем:
Она река… Есть берег правый – левый,
Отрезав раз один, отмеряй – семь!
С брюнеткой бравой спорила – блондинка,
Делить пришлось красавца одного,
А, может, – умножать, слагая в поединке?
Придётся заглянуть за горизонт!?
Интервал:
Закладка: