Алекс Гордиан - Про Фрола, Балагура и Балабола, Парнишку не Промах с Легкой Чудинкой и Завидной Хитринкой
- Название:Про Фрола, Балагура и Балабола, Парнишку не Промах с Легкой Чудинкой и Завидной Хитринкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449822185
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Гордиан - Про Фрола, Балагура и Балабола, Парнишку не Промах с Легкой Чудинкой и Завидной Хитринкой краткое содержание
Про Фрола, Балагура и Балабола, Парнишку не Промах с Легкой Чудинкой и Завидной Хитринкой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как же звать тебя, о птичка дивная, как величать?
Знает ли о том, как далеко от дома, ваша мать?
И не угожу ли милостью твоей я в хитрую ловушку?
И не будут ли держать разбойники на мушке?
Птичка-Невеличка
Опасения, сомненья нет нужды за пазухой держать —
Обо мне не проронит слезинки горькой моя мать.
В птицу я превращена без одобрения, без доброй воли.
Злой колдун тут руку приложил – такая, видно, доля.
Знай, что не такой простой, как кажется, кудесник Никодим.
Он тебя послал на гибель верную – сам-то будет невредим.
Звать меня не сложно – с рождения наречена я Милой.
Жизнь мне кажется, однако, и унылой, и постылой.
Фрол
Раз такое дело – будем вместе перстень добывать.
Нам ли по такому случаю печалиться да горевать?!
Мы отыщем все волшебные предметы Никодиму,
Но по-хитрому поступим: все оставим мы себе в награду,
А волшебник – так получается – достанется всё мимо.
Только где искать то злополучное болото и кикимору?
Карты местности у нас-то нету – где сыскать нам ту дыру?
Вот бы где полетные способности твои сгодились!
Враз бы мы с тобой на месте гиблом очутились!
Мила
Мне знакомо мерзкое болотце – не это ли везение!
Как тебе делишек поворот? Поднялось настроение?
Шея бы имелась, а хомут, как водится, найдется.
Мигом мы туда домчимся – вот же чудо-юдо удивится!
Сказочник
Сказано – сделано. Не успели прилететь на эту гать —
Перелет был утомительным, не стану врать, —
А там уж на коряге восседает мерзка образина —
Сжечь бы по-хорошему ту тварь, да жалко нет бензина.
Кикимора
С чем ко мне пожаловали, ситные мои друзья?
Что-то мне сдается: дальний путь проделан зря.
Разворачивайтесь до дому подобру да поздорову,
А не то все потеряете – жисть свою, а не корову!
Фрол
Прежде, здравствуй, водное, диковинное существо!
Дико извиняемся, что потревожили такое божество!
Не спешим тебя лишать покоя, благодати аль конфорту.
Надобность к тебе – дозволь причалить к тутошнему борту?
Не по доброй воле прибыли – послал нас Никодим.
Нам вещицу надо взять в уплату долга перед ним.
Ежели ее добыть со рвением поможешь,
Бремя тяжкой ноши скинуть с себя сможешь.
Кикимора
Я бы с превеликой радостью перстнягу энту отдала —
Надоело мне ее стеречь – только не простые тут дела.
Проиграл колдун вещицу в карты нá спор водяному,
А вернуть ее никак не получается – задумал по-дурному.
Ежели вручу вам сей магический предмет,
Мне несдобровать – нафаршируют из меня котлет.
Не хочу себе я незавидную такую долю —
Дорога покамест, драгоценна жизнь моя и воля.
Фрол
Так и быть, раскрою я тебе один секрет,
Подскажу, как безболезненно изъять предмет.
Да и ты сама не станешь куковать без прибыли —
Так подстроим: не заметно будет убыли.
Собственно, мой план… до безобразья прост:
Требуется копия аль дубликат такой же, в полный рост.
Состоит по энтой части спец при мне и верная подруга.
Слушай, Мила, ты ж не подведешь, не осрамишь ты друга?
Мила
Ежели имеется оригинал, раз плюнуть сляпать дубликат.
Водная душа не догадается – ты тоже будешь рад.
Сдержим слово, не забудем одинокую кикошу —
Смастерим ей да сосватаем болотного Тимошу!
Сказочник
Сказано – сделано. Что задумано, то получилося-сбылось —
Только видел все соглядатай и шпион, сохатый лось.
Делать нечего – поймать, пытать, убить его пришлось.
Мясо не пропало – голод утолили, в лес обратно подались.
По дороге чародею изготовили вторично дубликат.
Чтобы делал Фрол без Милы?! Макушку бы чесал иль зад.
По прибытию с победой получил второе он заданье —
Предстоит еще одно опаснейшее испытанье.
Надобно Горыныча, злодея, мечом иль словом убедить,
Шапку-неведимку со змея огнедышащего получить.
Путь пришлось двоим держать к горам, к пещере —
Даже в этом не пытайся сомневаться, а прими на веру!
А у Фролика-Соколика на все уж план имеется, готов.
Как всегда, он крайне прост: понадобится больше дров.
Если меж собою нет консенсуса, устроить надо пламя.
Змей сбежит от дыму – гордо воспарит победы знамя.
Глазом не успел моргнуть, а план в реальность претворен:
Высится у входа в ту пещеру целый ворох из полен.
Не торопится разжечь вражды, конфликта пламя —
Фрол готов дать Змею на раздумье время.
Фрол
Эй, Горыныч, из укрытья выходи да потолкуем тет-на-тет!
Видно, за семь бед один приходится держать ответ.
Да не бойся! Ежели пойдем на мировую, я тебя не трону,
Более того, тебя я познакомлю с суженой своей, Матреной.
(Милушка, прости и не держи на меня злость!
Ничего не смог поделать – к слову все пришлось…)
Сказочник
Показался тут Горыныч с заспанным мурлом.., с тремя —
Не случайно давеча ему кошмар приснился и не зря.
Оглядел своими он глазищами военные приготовленья
И промолвил нехотя без негодования иль сожаленья:
Змей-Горыныч
Ты пошто, разэдакий сморчок, нас потревожил-разбудил?
Верно, забываешь, с кем имеешь дело, выродок, дебил!
С недосыпа мы и жуткого похмелья да опосля набега…
Думали, что пьем мы самогонку… Вышло, что бодягу.
Так что подобру да поздорову ты отседа ноги уноси!
А не то тебя огнем пожжем – тады пощады не проси!
Кстати, ты зачем сюды приперся все-таки без спросу?
Хочешь больно получить по темечку али же по носу?
Фрол
Я, конечно, понимаю: вы не в настроеньи, с бодуна.
Поведение энто выдает в вас старого брюзгу и пердуна.
Прибыли, однако, мы сюда с высокой миссией, по делу.
Выслушай тапереча, Горыныч! Бисер не мечи да стрелы!
Добрались сюды мы издалече – цель у нас имеется одна:
Говорят, что прячешь ты вещицу, ту, что больше всех ценнá.
Речь веду я про диковинку, точнее шапку-неведимку.
Нам она бы пригодилась, место есть для ей – корзинка.
Змей-Горыныч
О-го-го! Куды ты, горемычный бедолага, хватанул!
Тот предмет незаменим в моем хозяйстве, Фрол.
В мире больше нет в помине дивного такого дива —
На макушке смотрится к тому же стильно и красиво.
Фрол
Видно, к шапке ты уж больно сильно прикипел,
Посему обоим нам предлагаю выгодный обмен.
Вижу я, что дорога табе та шапочка как память.
Ежели ее изъять, то душу драконью можно ранить.
В толк, убей хоть, не возьму: на кой же бес она вообче
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: