Даннаис дде Даненн - Смерть души

Тут можно читать онлайн Даннаис дде Даненн - Смерть души - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Даннаис дде Даненн - Смерть души краткое содержание

Смерть души - описание и краткое содержание, автор Даннаис дде Даненн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В новой книге Даннаис дде Даненн были объединены поэтические произведения различных жанров и тем: от терцин и элегий, эпитафий и баллад, мистики и фэнтези, од и реквиемов до декадентских и символических, религиозных и исторических, сказочных и натуралистических, городских и пасторальных работ автора.

Смерть души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть души - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даннаис дде Даненн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Горит кручина, как рябина…
Помянем давнее, о братья,
И веку горькому проклятья
Давно храним ведь на устах…
Но плачут ясени о днях,
Тех стародавних и ушедших,
Ни в чём отрады не нашедших
И дождь, как слёзы поднебесья,
А в них былого счастья песня…

Ох, горько как! Что вечно так!
И жалко дней нам всё ж прошедших!
Что пали с осенью надежды,
И песня словно погребальна,
Устала, призрачна, печальна…
Помянем счастье, что храним,
Нам больше не встречаться с ним…

Уныло, одиноко, горько…
Осенний день так долог, хмур.
Лишь плач без края, плач и, только,
Седого золота сумбур…
И грустный, грустный ропот тайный,
Я слышу дней ушедших вдаль…
И стон лишь ясеней бескрайний,
Сквозь тишь мне шлёт свою печаль…
Как странно, только мне не жаль,
Убогих, мутных, серых дней,
И песнь осеннюю дождей…

(31 августа, 1—2 сентября 2009)

Suspiria

На мотив одноимённого произведения

Генри Уодсворта Лонгфеллоу (1807—1882)

Возьми Их, Смерть, и прочь неси!
К чему зовешься Их имéньем?!
Их образ, что впечатан в прах,
Тебе одной лишь во владенье!

Возьми, возьми ж Их, Тишина!
Ты поглотив последний звук,
Ты сжав объятиями сна,
Объятьем помертвелых рук.

Возьми Их, Гроб, и дай Им лечь!
Заблудшим в тесную обитель,
Как одеяние для душ —
Для нас самих лишь восхититель!

Возьми Их, Вечность, забери!
Жизнь наша только краткий вздох,
Что ветья обогнет Твои,
Цветы Твои, постлав у ног…

«Alguna Vez…»

Вольный перевод «Alguna Vez» Кристобаля де Кастильехо (1491—1556)

Когда-нибудь, когда-нибудь,
Неугомонное дыханье,
Найдёшь своё ты окончанье…

Коль есть любовь, в тебе любовь,
Чтоб даровать тоске рожденье,
Земли шесть футов погребенье,
И всё же как не прекословь,
Свобода их и их немолвь,
Непритесненье и молчанье,
Лишь в них найдёшь ты окончанье…

Непостижимое всё то,
В начале жизни; в завершенье
Когда расстался с ней в мгновенье,
Тогда всё будет сочтено,
Не будет болью сражено,
Не будет более страданья,
Когда найдёшь ты окончанье…

Когда-нибудь, когда-нибудь,
Неугомонное дыханье,
Ты прекратишь своё страданье…

***
В какой-то день, в какой-то день,
Ты, потревоженная грудь,
Отыщешь место, чтоб уснуть…

Коль есть любовь, в тебе любовь,
Чтоб даровать тоске рожденье,
Земли шесть футов погребенье,
И всё же как не прекословь,
Свобода их и их немолвь,
Непритеснения не будь,
Лишь там сумеешь ты уснуть…

Непостижимое всё то,
В начале жизни; в окончаньи
Когда же с ней прошло прощанье,
Тогда всё будет сочтено,
Не будет болью сражено,
Тернист и хмур не будет путь,
Когда сумеешь ты уснуть…

В какой-то день, в какой-то день,
Ты растревоженная грудь,
Навеки сможешь отдохнуть…

Цикл «И бысть Знамение мни…»

Данный цикл содержит в себе духовные и религиозные проблемы, как то:

Священность, данного Богом Слова, нарушенного и осквернённого новыми поколениями живущих; раскаяние и прощение Сатаны, в котором кроется тайное спасение и возрождение Мироздания; а также осуждение мира, погрязшего в пороке и должного быть наказанным за это полным уничтожением со стороны Высших Сил…

На данный этап творчества приходилась особенно сильная увлечённость «Апокрифам древних христиан» и мировыми религиями.

Эпитафия безъсловесному мiру

Как лепестки чертополоха
Срывают гневные ветра,
Так с каждой новою эпохой,
Из уст без смысла и без вздоха,
Слетают мёртвые слова.

Им нет ни силы, ни цены,
За ними мрак стоит пустой,
Пустые помыслы и сны,
Над безъсловесною судьбой.

Над красотой былого слога
Земля верстами пролегла…
На стéнах Истины Чертога,
Как лепестки чертополоха,
Повсюду мёртвые слова…

Они – глумленье и сором,
Они – ничтожество и вздор,
Они на прошлом и былом
Могила, кладбище, укор.

Так с каждой новою эпохой
Срывают гневные ветра
Из уст, без смысла и без вздоха,
Как лепестки чертополоха,
Одни лишь мёртвые слова…

(5 декабря 2010)

Смертию смерть поправ

«…И я не Змей, уродливо-больной,

Я – Люцифер небесно-изумрудный,

В Безбрежности, освобожденной мной…»

(Константин Дмитриевич Бальмонт)

Я – проклятье сгинувших веков,
Я – объятье множества оков,
Я – проклятье Тех, кого любил,
Я Их кровью земли обагрил.
Я любовью к смерти Их привёл,
Преисподней сделал этот дол.

Я главу свою поднявши вверх,
Совершил паденья тяжкий грех,
Возгордился и презрел я Всех!

Я собою проклятый в веках,
Смерть и боль несущий на крылах.
Я стою у бездны в никуда,
И в неё всё сгинет навсегда.
Я – презренье, лживость и обман,
Я – соблазны яда и дурман.

Лик святой и чистый я сменил,
Взненавидев Тех, кого любил,
На владения жестоких сил!

Но меня, прошу, не ненавидь,
Дай мне силу грех свой искупить.
Возлюби того, что Всех предáл,
Дай любовь мне истинных зерцал!
Я стою у бездны Всех Времён,
Что поглóтит свет былых имён.

В день последний Всё сойдёт туда,
И Исхода не найти тогда,
В ликованьи будет пустота…

О легче, легче сквозь густые ветья!..

Сквозь полночь нéму и густые ветья,

Я вижу звёзд мерцающих соцветья,

Я слышу сердца тихое роптанье,

Замрёт, замрёт на миг моё дыханье…

Шагнуть чрез смерть в нетленное безсмертье

О легче, легче сквозь густые ветья!

О мчись, поток, сквозь мирную долину!

Склонись к цветку трепещущий цветок!

Ты ждёшь меня? Ты здесь моя кончина?!

О дай ещё эфира мне глоток!

О легче, легче сквозь густое ветье

Шагнуть чрез смерть в нетленное безсмертье!

Сквозь полночь нéму и густые ветья,

Как уходили прочь тысячелетья,

Уйду и я, душа же в поднебесье…

А на заре растопит с снегом вместе

Светило нас!

Ты ж здесь моё безсмертье —

О легче, легче сквозь густые ветья!

О, мчись, поток, сквозь мирную долину!

Склонись к цветку трепещущий цветок!

Ты ждёшь меня? Ты здесь моя кончина?!

О дай ещё эфира мне глоток!

О легче, легче сквозь густые ветья!

Шагнуть чрез смерть в нетленное безсмертье!

(21 июня 2010)

Апокалипсис

…Да свершит Себя Воля Божiя!..

Я помню день стоял осенний,
И вдоль кладбищенской стены
Я шёл, вдруг было мне виденье
Посредь могильной тишины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даннаис дде Даненн читать все книги автора по порядку

Даннаис дде Даненн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть души отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть души, автор: Даннаис дде Даненн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x