ЯнаДубрава - Розовый невроз в алфавитном порядке
- Название:Розовый невроз в алфавитном порядке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ЯнаДубрава - Розовый невроз в алфавитном порядке краткое содержание
Выстроенные в алфавитном порядке, дополненные и переработанные строфы из первой книги автора, предваряемые в качестве эпиграфов, строками великих поэтов, подобранных по признаку наличия лексемы «-роз-», являются рифмованным способом «поиска прекрасного».
ЯнаДубрава (слитное написание) продолжает собственную традицию, и в составлении Примечания к тексту произведения, и в его авторской редакции.
Слова «розовый», «голубой», «радуга», как и все прочие, в книге «Розовый невроз в алфавитном порядке бреда» автора ЯнаДубрава соответствуют изначальной норме «Этимологического словаря русского языка» Макса Фасмера.
Розовый невроз в алфавитном порядке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ПЕРГОЛА (итал. pergola) – увитая зеленью беседка или коридор из трельяжей (легких решеток) на столбах или арках. В парках перголы служат укрытием от зноя. Большой энциклопедический словарь.
https://gufo.me/dict/bes/%D0%9F%D0%95%D0%A0%D0%93%D0%9E%D0%9B%D0%90#ixzz59vAUnxRp
35
Эклектичность (греч. – см. эклектизм). То же, что эклектизм, а также то, в чём обнаруживается эклектизм… Эклектический, эклектичный – характеризующийся эклектикой, эклектизмом. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2008.
ЭКЛ’ЕКТИКА, эклектики, мн. нет, ·жен. (·книж.). Всё эклектическое, то, что эклектично; то же, что эклектизм. Толковый словарь Ушакова.
https://gufo.me/search?term=%D1%8D%D0%BA%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#ixzz59vB2mnnO
36
Марципан (нем. marzipan, итал. marzapane) – вид кондитерского изделия. Настоящий марципан – это смесь измельчённого в муку миндаля и сахарного сиропа или сахарной пудры. Иногда марципаном называют также массу из других орехов, а также изделия с ней. ru.wikipedia.org
МАРЦИПАН, – а, м. Кондитерское изделие из миндального теста. || прилагательное марципанный, – ая, – ое и марципановый, – ая, – ое. Толковый словарь русского языка.
https://www.vedu.ru/expdic/15056/
37
Капот – здесь: капот м. [фр. capote < cape накидка]. устар. Женская домашняя одежда свободного покроя, род халата. || Ср. шлафрок. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004.
КАПОТ (франц. саpote) – 1) домашняя женская распашная одежда широкого покроя. Большой энциклопедический словарь.
https://gufo.me/dict/bes/%D0%9A%D0%90%D0%9F%D0%9E%D0%A2#ixzz59vBeoXQ8
38
Хамелеон (Лев. XI, 30) – пресмыкающееся животное из рода ящериц, замечательное по способности изменять цвет своей кожи, которая из серого переходит в желтоватый, зеленый, красный цвета, каковое изменение и сделалось эмблемой непостоянства. Яндекс. Словари › Библейская энциклопедия. – 2005.
Хамелеона, м. [греч. hamaileon]. 1. Пресмыкающееся, обладающее способностью менять окраску своего кожного покрова при раздражении, перемене цвета окружающей среды и т. п. (зоол.). 2. перен. О человеке, легко и часто меняющем свои мнения, взгляды, симпатии (обычно из соображений выгоды, из мелких побуждений; разг. пренебр.). Большой словарь иностранных слов.
https://gufo.me/dict/foreign_words/%D1%85%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD
39
Принт – изображение (рисунок, надпись или фотография), нанесенное определенным способом на ткань (вышивка, прямая печать на ткани, термотрансфер), бумагу или другую поверхность.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%82
40
Кумир (прим. автора) – кто-то или что-то, служащее предметом восхищения, поклонения.
КУМИР – идол, языческий божок. В переносном смысле – предмет восхищения, преклонения. Большой энциклопедический словарь.
https://gufo.me/dict/bes/%D0%9A%D0%A3%D0%9C%D0%98%D0%A0#ixzz59vEaiAfb
41
Муар (от фр. moire) – плотная шёлковая или полушелковая ткань с волнообразными переливами разных цветовых оттенков.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%83%D0%B0%D1%80
42
Пеньюа́р (пенюа́р; фр. Peignoir) – разновидность домашней женской одежды, изготовленная обычно из муслина, шифона, шёлка или другого прозрачного материала; аналог мужского халата. Часто обшивается кружевом. Пеньюар – примета домашней моды галантного века. Поскольку при приведении в порядок напудренных волос домашняя одежда оказывалась засыпанной мелкой серебристой пудрой, для дам, убиравших свои волосы в будуаре в начале или на исходе дня, был придуман отдельный наряд – пеньюар. Само слово происходит от франц. глагола peigner – «расчёсывать волосы».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D1%8E%D0%B0%D1%80
43
Бювар [франц. buvard] – папка или род портфеля с листами промокательной бумаги для хранения почтовой бумаги, конвертов, корреспонденции и др. Малый академический словарь. – М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П… 1957–1984.
БЮВАР, – а, м. Настольная папка для бумаги, конвертов. || прилагательное бюварный, – ая, – ое. Толковый словарь русского языка.
https://www.vedu.ru/expdic/2545/
44
НЕФОРМАТ – книжный издательский клуб – Т\О.
http://www.club-neformat.com
45
Деградант (прим. автора) – произвольный окказионализм от сущ. деградация [дэ и де], и, мн. нет, ж. [фр. dégradation]. Постепенное ухудшение, упадок, движение назад. || Ср. регресс. Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004.
Деградант – вырожденец, дегенерат, дегенератушка, деградат. Словарь синонимов русского языка.
https://gufo.me/dict/synonyms/%D0%B4%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%82#ixzz59vF8O1gj
46
Никитский Ботанический Сад – http://nbgnsc.com – комплексное научно-исследовательское учреждение, ведущее работы по вопросам плодоводства и ботаники. Расположен на Южном берегу Крыма между посёлком Никита и Чёрным морем.
http://ru.wikipedia.org
47
Лета (от греч. lethe – забвение), в древнегреческой мифологии река, протекающая в подземном царстве. Души мёртвых, отведав воду из Л., забывали о своей земной жизни. В переносном смысле образ Л. обозначает забвение. «Кануть в лету» – быть забытым…
Яндекс. Словари › БСЭ. – 1969—1978
48
Павловский Посад (прим. автора) – город известен текстильной промышленностью, прежде всего, производством Павлово-Посадских платков и шалей.
http://puh-platok.ru/catalog/sherstyanye_platki/?utm_position_type=premium-1&utm_source=yandex&utm_medium=cpc&utm_campaign=posad&utm_content=posad-140-5285998029&utm_term=%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B0%D0%B4%20%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8&yclid=1259467349568538961
49
«Под розой» (англ. under the rose) – по секрету, тайком; втихомолку. Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики „Lingvo Universal“» ABBYY Lingvo.
50
Кулон (фр. coulant) – шейное украшение на цепочке. dic.academic.ru › Большой энциклопедический словарь.
КУЛОН – 1, а, м. Шейное украшение с камнями. Толковый словарь Ожегова и Шведовой.
https://gufo.me/dict/ozhegov/%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%BD
51
Флакон (фр. flacon < ср. – лат. flasca бутылка; ср. фляга). Небольшая плотно закрывающаяся бутылочка (преимущ. для духов, одеколона). Яндекс. Словари › Толковый словарь иноязычных слов. – 2004.
ФЛАКОН (франц.) – фиал, снадобица, скляница, особенно для духов. Толковый словарь Даля.
https://gufo.me/dict/dal/%D1%84%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD#ixzz59vHGoPMQ
52
Прованс – (фр. Provence, окс. Provença, букв. «провинция») – историческая область на юго-востоке Франции.
http://ru.wikipedia.org/wiki
Прованс – в широком смысле называли до 16 в. также всю юж. часть Франции. В этом значении слова Прованс – колыбель своеобразной провансальской культуры. Советская историческая энциклопедия.
https://gufo.me/dict/history_encyclopedia/%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%9D%D0%A1#ixzz59vOSeBtd
53
Пюсовые … Пюсовый – бурый, коричневый оттенок красного, «цвет раздавленной блохи», от франц. puce – «блоха». Были также оттенки «блоха в обмороке», «блошиное брюшко» и цвет «блохи в родильной горячке».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: