Марина Цветаева - Поэмы
- Название:Поэмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Цветаева - Поэмы краткое содержание
Поэмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Давно уже скрылись, а всё еще следом
Киваю…
(И слезы на пяльцы, и слезы на пальцы,
И слезы на кольца!..) О, Господи, сколько!
Доколе — и сколько?.. О, Господи, сжалься
Над малыми сими! Прости яко — вору…
Сестре Серафиме — сестра Феодора.
Обитель на горе.
Молитва на коре.
Не знала та береза,
Дороги на краю,
Что в лютые морозы
Затем красу свою
— Сибирскую «корицу» —
Белила и спасала —
Чтоб русская Царица
На ней письмо писала
— За всё благодарю —
Небесному Царю.
Не знала та дорога,
С березой на краю,
Зачем седобородый
Старик — ножом — кору
Срезал. — Чтоб в келье тесной,
Рукою домовитой,
Германская принцесса —
Славянскую молитву
Чертила на листке
Сибирской бересты.
О чем она просила,
Канавы на краю…
Молитва за Россию:
За родину — твою —
Мою… От мхов сибирских
По кипарисы Крыма:
За каждого злобивца —
И всё-таки любимца…
Тому, кто на Горе —
Молитва на коре…
Стояла та береза —
России на краю,
— За тын, за плен, за слезы —
За всё благодарю.
А если мало — плену,
А если много — тыну…
Сам назови мне цену…
А если скажешь: сына
Под кончиком пера
Коробится кора…
Стояла та Россия —
Обрыва на краю.
— И если скажешь — Сына…—
За всё благодарю,
Горит, горит береста…
Летит, летит молитва…
Осталась та береста
В веках — верней гранита.
1929 — 1936
Примечания
1
Звенящие, лопающиеся гроздья (фр.).
2
Да здравствует! (лат.)
3
На голубом Дунае (нем.).
4
О любимый! Тебя удивляет эта речь? Все расстающиеся говорят как пьяные и любят торжественность… Гёльдерлин (пер. М. Цветаевой).
5
Memento mori (лат.) — помни о смерти.
6
Т. е. вместо этого камня (горы на мне) будет плоский (плита) (прим М. Цветаевой).
7
Здесь: память (лат.).
8
Juri — судья, Rührei — яичница-болтунья, национальное блюдо; Rühr uns nicht an — не дотрагивайтесь до нас (нем.).
9
«Человек, где ты?» (нем.)
10
«Я наг» (нем.).
11
NB! Лучше (примеч. М. Цветаевой).
12
Мой сын Георгий (Мур), родившийся в полный разгар мечты о Крысолове и первой главы его — 1-го февраля 1925 г., в воскресенье, ровно в полдень, в безумную (последнюю!) вьюгу, в избе, в деревне Вшеноры, близ Праги. МЦ.
13
Ударение, как: Миргород, Белгород и пр. (примеч. М. Цветаевой).
14
«Завтра — тоже день» (нем.).
15
Burg — по-немецки крепость. МЦ.
16
Подразумевается: запах. МЦ.
17
Излишество вредно (нем.).
18
В меру! (нем.)
19
В последующих строках ударяются слоги: первый, второй и последний (примеч. М. Цветаевой).
20
Убийца Коцебу (примеч. М. Цветаевой).
21
Позор! (нем.)
22
Бог! (нем.)
23
Сердечный, дорогой (нем.).
24
Хлеб (нем.).
25
В лето Господне (лат.).
26
Липами (нем.).
27
Жареная баранина (нем.).
28
Обман и стыд! (нем.)
29
Квартет (лат.).
30
Будет дело! (фр.)
31
Умри и убей! (нем.)
32
В прошлом! (ит.)
33
Деньги — песок (нем.).
34
Неизвестен (нем.).
35
Дадим — слопает, жить — значит экономить… (нем.).
36
Утреннюю похлебку! (нем.)
37
Нежнейший тон (ит.).
38
Речь идет о детской песенке (фр.).
39
Между первым и вторым слогом перерыв (примеч. М. Цветаевой).
40
В последних четырех строках между первым и вторым слогом — перерыв.
Печь прочного образца!
Про — топится крепостца!
Все — тучки поразнесло!
Про — сушится бельецо!
(Примеч. М. Цветаевой.)
41
Гнездо (нем.).
42
Любимый (нем.).
43
Верую (лат.).
44
Священная семерка (нем.).
45
Темные кипарисы!
Мир чересчур весел.
И всё будет забыто (нем.).
46
Прах — слявянское порох. (Примеч. М. Цветаевой.)
47
От нудить, существительное. (Примеч. М. Цветаевой.)
48
То есть: земля была как должна быть перед грозой земля. (Примеч. М. Цветаевой.)
49
Там — на Перекопе. Красными перекапывалась новь, белыми окапывалась бывь. (Примеч. М. Цветаевой.)
50
Телец ласковый — Керенский. От долгого сидения — оглядывались, вспоминали. (Примеч. М. Цветаевой.)
51
Шло — всё, шла — Россия, шли — все мы. (Примеч. М. Цветаевой.)
52
Четверостишие о Галлиполи — заскок в будущее. (Примеч. М. Цветаевой.)
53
То есть возьмет. Заскок в будущее. (Примеч. М. Цветаевой.)
54
То есть: тыщу бы верст покрыл, кабы шагал по шпалам, а не взад-вперед по валу. (Примеч. М. Цветаевой.)
55
То есть — фактически — раз он всё время поворачивается — то вправо, то влево от него. Но есть еще и другой смысл: земля ханска и страна дивья еще не решили. (Примеч. М. Цветаевой.)
56
Эту землю первый сказал Геродот, и вот она — имеющему уши — говорит его имя. (Примеч. М. Цветаевой.)
57
Всех не с винтовкой не в строю,
Всех: «моя хата с краю ведь:
Коли снаряд — так уж в мою!»
Вопль: отстояв — отстраивать.
(Примеч. М. Цветаевой.)
58
Многоточие, тире и перерыв строки — моя последняя проверка и окончательное утверждение.
И вот, двадцать лет спустя, повторяю: Христос на Руси в тот час укрывался за пазухой добровольца. Весь Христос — за тощей пазухой добровольца. Так было — и так будет — благодаря этим двум моим строкам. МЦ. Париж, 17 сентября 1938 г.
59
То есть: всем дают (NB! последнее) (Примеч. М. Цветаевой.)
60
NB! Вожáта вместо Вожатого. (М. б. неоправданный) славянизм. Но мне нужно было именно это слово — и звук. (Примеч. М. Цветаевой.)
61
Это говорит не доброволец, а сказал бы доброволец если бы им быть перестал (перешел). (Примеч. М. Цветаевой.)
62
Глагол скрадывать: утаивать. (Примеч. М. Цветаевой.)
63
Жива ли уж — мать, жена, да жив-то ли — (деревенские) — он. (Примеч. М. Цветаевой.)
64
Подразумевается — наша власть. (Примеч. М. Цветаевой.)
65
Этим дано и оправдано его Высокопревосходительство. (Примеч. М. Цветаевой.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: