Хорхе Борхес - Алгорифма
- Название:Алгорифма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хорхе Борхес - Алгорифма краткое содержание
Борхес — русский поэт, сделавший из своего знания нашего языка тайну по тем же мотивам, что до него и Бодлер: он верил, что будет расшифрован Звездою утренней. Я употребляю слово «расшифрован», потому что речь действительно идёт о криптографии, чего сам Борхес и не скрывает — смотри его сонет «Тайносказание» в моём изводе и комментарий к нему. Он перенимает у Бодлера криптографический метод. У этого метода есть данное Борхесом название на испанском: «Lа cifra», что подразумевает двоякий перевод на русский: «цифра» и «шифр». Название последней поэтической книги Борхеса, следовательно, можно осмыслить как «шифр, поверяемый цифрой». Не сразу пришло понимание, что этот смысл можно передать по-русски одним словом — «Алгорифма», то есть: рифма, поверяемая алгоритмом.
© Copyright Алексеев Вадим Викторович (dragonnoir@mail.ru)
Алгорифма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открытый (точнее, переоткрытый — он известен с незапамятных времён) мною криптографический метод чрезвычайно прост, нагляден и изящен. Берётся, например, имя собственное, склоняется по падежам и числам. Затем из основных букв имени и добавленных букв падежных окончаний обоих чисел составляется звуко-буквенная матрица, представляющая собой неполный алфавит. Из этой матрицы составляется нетривиальное выражение, укладывающееся в строгий стихотворный размер и являющееся зачином будущего стихотворения, короткого или длинного, которое достраивается методом подбора максимально точной рифмы. В результате происходит «самосборка» поэтического текста, обладающего объективной интерпретационной ценностью. Иными словами, два интерпретатора независимо друг от друга выводят из одного зачина один и тот же поэтический текст. Как правило, это канон — 14 строк — сонет. Я на эту тему написал две диссертации, одну из которых защитил в Киевском университете, а другую («Поэтика выбора») опубликовал в Интернете (наберите в Яндексе «Алексеев Вадим Викторович» и вы попадете на мою «книжную полку» в библиотеке самиздата Либру), доказав феномен самосборки поэтического организма на материале стихотворного перевода, и вот теперь моё научное открытие (да, оно признано открытием — смотри рецензию профессора Санкт-Петербургской академии культуры Г. Л. Тульчинского на мою «Поэтику выбора», опубликованную там же) оказалось релевантным методом для интерпретации языковых феноменов в криптографии! И вот что открылось. Составим-ка звуко-буквенную матрицу для слова «Чернобыль»: БЕИЛМНОРХЧЮЯ, выделим жирным шрифтом анаграмматический зачин, полученный методом буквенной рекомбинации и достроим его до четверостишия:
Не было лучемора Чернобыля,
Но учения Минобороны.
Лауреату же премии Нобеля
Саркофаг готов вместо короны.
Спрашивается, о какой такой короне идёт здесь речь? Отвечаю ссылкой на пророка Даниила: «Восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего» (Дан: 12,1). Князья великие, они ведь особы венценосные… Опять глядим в матрицу:
Чёрный хлеб, белый хлеб.
Саркофаг так нелеп…
Мрачен гроб для злодея.
Горбачёв, вот твой склеп!
Смотрим дальше.
Обобрали чиновные хари
На Чернобылье римлян. Они
Город-сад могли б в знойной Сахаре
Ефиопам построить в те дни!
Эти же чиновные хари заглушили теперь остальные реакторы Чернобыльской АЭС (как будто стране не нужно электричество!) и намерены превратить станцию в свалку радиоактивных ядерных отходов пригожей Европы. Слышал об этом по телевизору своими ушами. А вот ещё расшифровка:
Римляне любили чёрный юмор,
И чернухой я их не хочу
Удивить, но был в родном краю мор:
— Дай я тебя, детка, облучу!
Как известно, слово «чернобыль» это украинский аналог русского слова «полынь». В Апокалипсисе написано: «Третий Ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. Имя сей звезде „полынь“; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки» (Откровение, 8, 10–11). Есть смысл заглянуть в имя «Полынь»: ЕИЛМНОПХЮЯ
Апрельской вновь повеяло теплынью…
А не напалм ли полыхнул полынью?
Я понимаю: дан им был полоний.
Лета врагов народа всё преклонней…
Вот какая информация была опубликована на моей «книжной полке» в библиотеке Самиздата Либру (http://zhurnal. lib ru/editors/a/alekseew — vadim — wiktorowich/ecclesiast.shtml). Повторюсь, у меня есть все основания считать, что знаковое убийство Александра Литвиненко является «полуофициальным» откликом службы безопасности России на моё частное журналистское расследование. Всё дело в имени отравленного, точнее — в его фамилии, которая «поглощается» матрицей имени, но, рассмотренная в отдельности, даёт очень точную наводку, инициирующую зачин сонета, поэтому матрицу целесообразно записать так: «Александр Литвиненко» (звуко-буква «Ф» появляется в форме «Александров», где пишется «В», а слышится «Ф»):
Не только он имел летальный
Исход от радиоактивной
Воды — горчил родник кристальный
Не от аварии фиктивной,
Но от полония. Ментальный
Процесс пошёл? Декоративной
Кто б саркофаг монументальный
Украсил лепкой непротивной?
Бетонный бункер капитальный
С гордынею демонстративной
Царь Александр воздвиг брутальный
Поэмою иллюстративной,
Что будет в оный день фатальный —
И нет судьбы альтернативной!
Итак, первый стих набирается из букв фамилии «Литвиненко», а первое четверостишие является анаграммой имени «Александр Литвиненко». Осталось объяснить, при чём здесь брутальный царь Александр. Персонаж восходит к эпиграмме Арсения Александровича Тарковского «Эпитафия скороходу» (Арсений Тарковский. — Собрание сочинения. — Москва. — Художественная литература. — 1991. — в 3-х томах. — том 2. — Стр. 130):
Царь Александр Македонский воздвиг усыпальницу эту —
Да упокоится в ней раб-скороход Автопед!
Триста три тысячи стадий отмерил он правой ногою,
Столько же стадий другой — левой ногою пройдя.
Если ты веришь Зенону, сочти эти числа, прохожий!
Молви: хитрец Автопед бегал всегда босиком!
Читателю важно будет узнать, что поэт Арсений Тарковский посвятил мне, своему ученику, литературное завещание, опубликованное в его посмертном трехтомнике. Осталось открыть, что это за «иллюстративная поэма», посредством которой я подвиг Михаила Горбачева на сооружение саркофага? Когда мне было 22 года, я поставил себе трудную поэтическую задачу — написать фантастический рассказ в 14-ти строках. Так появился сонет «Математик»:
Я автор странного процесса,
Им всё труднее управлять.
Вокруг меня, куда ни глядь,
Плоды научного прогресса.
Непосвящённым не понять.
Их оболванивает пресса.
Они всегда боятся стресса.
Они привыкли доверять.
Там — цепь общественных формаций,
Гербы иных цивилизаций,
Но в этих числах — их конец.
Когда наука станет культом,
Я не пойду стоять за пультом,
Я математик, я не жрец!
Незадолго до чернобыльской лжекатастрофы сонет был разослан во все толстые журналы Москвы, но его, конечно же, не опубликовали. Однако на автора внимание обратили… И давно. Одним словом, если кто хочет поподробнее узнать перипетии этой детективной истории, милости прошу на мою книжную полку в Интернет! Там, кроме всего прочего, опубликована автобиографическая повесть «Денница» и её продолжение «Поэтика поступка».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: