Эмир Эмиров - Амур и Психея
- Название:Амур и Психея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмир Эмиров - Амур и Психея краткое содержание
Амур и Психея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тебя расстроить так вот сразу.
Расскажем, почему твой муж
Приходит к тебе ночью,
А впрочем эту тайну,
Расскажем мы сейчас.
Ведь между нами нету, ни секрета,
Ведь мы тебя так сильно любим,
Так же, как ты нас.
Но всеж тебя придется просветить,
Чтоб жизнь твою потом не упустить.
Твой муж не человек, а злобный змей.
В число ползучих входит нелюдей
И земледельцы здешние не раз,
Его встречали зорким видом глаз.
Как через реку полз он во дворец,
Сестра поберегись, уж близок твой конец
Тебя ужалит, ты умрешь в страданьях...
И обе зарыдали после мук моральных.
Психея
О сестры, что же делать с этой карой.
Бала я розой алой, стала палой.
Мне посоветуйте хоть что-нибудь,
Я чувствую, что после ваших слов
Боится и дрожит и стонет грудь
Я сделаю, что скажете мне, коли рок таков.
Сестра
Сестра спрячь ты в постели острый нож
И этой ночью змея уничтожь.
И вот Психея вновь одна,
Подумав, поразмыслив
Решила все-таки она
Свои исполнить мысли
На ночь светильник затая
В постель под одеяло,
Сказала шепотом она
Хочу увидеть я тебя
Слова сестер, ах для убийства это мало
И на ночь, отлежавшись с женихом
Психея дождалась пока уйдет он в сон
Зажгла светильник, поднялась к его лицу
И помолившись матери отцу
Посмотрела на лик жениха
Психея удивилась,
Был это не змей,
Был бог любви, что красивее всех людей.
Но дрыгнулась от удивления рука,
Психея каплю масла пролила на жениха.
Амур проснулся, посмотрел в ее глаза,
Со злобой грозно он сказал.
Амур
Я говорил, что счастье - это нить
Которую легко порвать,
Скажи мне как тебя простить?
Могу ли после этого тебе я доверять
Я говорил, что зависть на устах
Сладка бывает,
Что она в сердцах не умирает
Я говорил,, что сестры не всегда
Желают счастья и добра,
Что в каждом сердце зависть, зло живет
И что свое берет оно, когда придет черед
Тебя могу жестоко наказать
Но сам себя за это буду я карать.
Тебе я зла не причиню, я не хочу,
Я лишь тебя с собою разлучу.
И крылья свои, пестро размахнув,
Исчез Амур, лишь крыльями взмахнув
И после этого ужасного поступка,
Психея долго плакала, ей было жутко
Но если шанс исправить есть свою ошибку
То ты еще не ошибся,
А если и ошибся, что мир от этого не сокрушился.
Амур об этом рассказал Венере,
А та от злости на Психею и на сына в гневе
Богам всем это рассказала,
Психеи в помощи отказывать всем приказала
И так Психею тяжко наказала.
Теперь Психея одинокая девица,
С ошибкою своею нет сил смириться
И вот поняв, что любимого уж нету
Пошла искать его по белу свету
Когда любовь стучится в наши двери,
Когда любовь лишь в двух шагах от нас
Не открываем ей, в любовь не веря
И нерешительно все медлим час.
В конце концов, любви идем на встречу,
И понимаем, что любовь уже ушла
Мы думаем, жизнь наша зря прошла
И пожимаем с грустью плечи.
Психея знала, что она лишь виновата
И без любимого не стоит вовсе жить,
Отправилась в далекий путь Психея,
И начала скитаться и бродить,
Ведь дорога за счастье плата.
Психея долго по миру скиталась,
Измучилась она устала и почти сломалась
И, наконец, измеряв всю дорогу
Пришла, к Венере та чертогу
Венера встретила Психею грубо,
И вывалили ей всю брань и ругань
Венера
Пришла? И как посмела ты прийти?
Ты знаешь, кто ослушивается божью воли
Тот век страдает неизмерной болью
И не живет в любви и счастье более
Ведь среди красоты богов нет место лживой крови.
И вот судьба твоя уздою тугой
Дала тебе быть в этом мире лишь прислугой.
Смешаю в этой куче мак и чечевицу,
А здесь смешаю я ячмень с пшеницей
Ты отдели одно вот от другого
И чтобы к вечеру все было готово.
Психея побледнела от приказа
И не решалась даже и начать
Слова, которым суждено было молчать
Психея выявила в плаче, не боясь показа
Но если жизнь твоя близка от гроба
И над тобой смеется тихо рок
Проси ты помощи у Бога
И знай тебе, всегда поможет Бог.
Увидев, что Психея горько плачет
Решили муравьи ей помочь
И выполнили всю работу к ночи.
И вот Венера ожидавшая провала,
Психеи новое задание задала.
Я вижу, ты справляешься, ах славно
Но выполни ты новую работу так же плавно
Пойди-ка в рощу, там пасутся дикие тираны
Не бойся, это лишь златорунные бараны
Они милы добры прекрасны,
Они не капли не опасны.
Пойди и принеси их шерсть скорей
Как можешь раньше, не робей
Психея к роще подошла,
Но тех баранов не нашла
Нашла она не миленьких баранов,
А сам что ни на есть тиранов.
Бараны были не прекрасны и не милы
А были злые и весьма драчливы.
Психея села вновь, заплакала у ручейка
И вдруг услышала Психея добрый голос тростника
Тростник
Психея подожди до полудня
Уснут бараны, ты пойдешь по роще
И соберешь что важно для тебя
Поверь, не бойся, ничего нет проще
Психея выполнила вновь Венеры заданье
А та придумала ей снова наказанье.
Вновь справилась Психея? Ну и ладно
Иди и набери воды из водопада
Психея забралась на низкую вершину
Стоит там и с отчаяньем смотрит в вышину
Но мимо пролетал орел, ее сосуд хрустальный подхватил
Набрал воды в него и ей вручил.
И разозлилась вновь Венера,
И сделать новое велела дело.
Венера
Спустись в подземное ты царство
И попроси у Прозерпины дарство, золотой ларец.
Исполни это, но одно лишь знай
Его не в коем случае не открывай.
Подумала Психея лучше умереть,
Меня избавит от мучений этих смерть.
Психея
Один раз совершила я ошибку, знаю
Себя за это до сих пор караю,
Но люди все грешны на белом свете
Мы в чем-то суеверны, и наивны мы как дети
Заслуживаю за свое деяние я пытки
Сейчас плачу за грех свой я с избытком
Я заберусь на башню и у края встану
И прыгну вниз и больше жить не стану
Ведь безнадежна я, я от всего устала
Те камни, из которых башня состояла
Из жалости к ней завели с ней разговор.
Путь в царство ей подземное те указали
И помогли исполнить ей Венерин приговор.
Вон там река, она граница между мертвым и живим
Там перевозчик есть отдай монеты две ему
Возьми с собой еще ты хлеб, его отдай сторожевому псу.
Психеи Прозерпине отдала ларец
Отправилась Психея к Венере во дворец
Едва лишь выйдя из царства мертвых на свободу,
Она из любопытства тот ларец открыла,
Сном вечным в тот же миг покрылась,
Не даром говорят, что нет преграды интересу человеческого рода.
Тем временем Амура зажило плечо
И гнев в крови, что разливался горячо
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: