Аделаида Герцык - Полное собрание стихотворений
- Название:Полное собрание стихотворений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аделаида Герцык - Полное собрание стихотворений краткое содержание
Аделаида Герцык (1874–1925) была поэтом, прозаиком, переводчиком и критиком. Ее московская квартира стала в начале XX века своего рода литературно-философским салоном, в котором собирались Н. Бердяев, Л. Шестов, М. Цветаева, М. Волошин и другие философы и поэты, высоко ценившие ум, душевность и образованность Аделаиды Казимировны. Как и все ее творчество, стихотворения А.Герцык тесно связаны с религиозно-философскими исканиями, характерными для русской интеллигенции начала века. В ее поэзии преобладают мистические мотивы, поэтесса стремится вслушаться в тайны природы и передать скрытые в ней голоса. Герцык часто обращается к фольклорным жанрам, воспроизводит причитания и народные песни, и не случайно ряд ее стихотворений был положен на музыку. Символистская критика называла Аделаиду Казимировну сивиллой и пророчицей, указывала на связь ее поэзии с мифологическими пластами сознания.
Полное собрание стихотворений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1921
«Есть мир вещей смиренный и упрямый…»
Есть мир вещей смиренный и упрямый,
Под ликом кротости таящий свой закон.
Неистребимый, беспощадный
И неизменный от времен.
Мы так несхожи. Мне чужда
Их неподкупная душа.
Ни гнев, ни хитрости, ни стих
Не соблазняют малых сих.
Безмолвно, прочно, безусловно
Они живут – и я виновна…
1923-1924
«Из суеты дневной в ночную страду…»
Из суеты дневной в ночную страду
Вступаю я,
Ни горяча, ни холодна, все та же,
Все та же я.
Мне на руку легла с немым запретом
Рука незримая – остановись!
Я поняла: не время быть поэтом…
1924-1925
«Давно уже не было острой муки…»
Давно уже не было острой муки,
Не приходил жестокий вожатый,
Не клал мне на плечи тяжкие руки,
Не требовал от меня расплаты.
Но кто ж позовет к себе гостя такого,
Кто сам наденет венец терновый?
Немудрое тело боится страданья,
Но втайне от тела – сердце готово
И просит себе наказанья.
1925
Шутка
За горами, за долами,
В некоем спасенном граде
Приютился дом в прохладе
Под лапчатыми листами.
Много в нем людей живало,
Но красой его и славой
Был ученый ворон Галя
И философ Сынопалов.
Ворон был известный критик,
Хоть угрюмо-молчаливый,
Неустанный аналитик,
Все исследовал ревниво.
К болтунам был беспощаден.
Ницше гнал неутомимо,
Каждый раз шагая мимо,
Он щипал его изрядно.
А философ Сынопалов
Всех топил в потоках речи…
Грохотала, услаждала
Всех, попавшихся навстречу…
Весна 1925
«Там, на земле изборожденной…»
Там, на земле изборожденной,
Мелькнул знакомый ровный след.
Кто смог средь пляски исступленной
Пройти походкой прежних лет?
И там, где слышен неустанно
Невнятный гул, звериный рык,
Раздался музыкой старинной
Простой размеренный язык.
Пусть эти звуки устарели
И их отвергнул мир, презрев.
Но слаще сладостной свирели
Старинный, медленный напев.
Опять доверием объята,
Душа волнуется слегка —
И верится – заклятье снято,
И к другу тянется рука.
1925
Примечания
1
Это было в полдень,
В полдень, когда лето приходит в горы.
Мальчик с усталыми, горящими глазами.
2
Бродил я лесом…
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
3
Были такие монашки, которых местные жители прозвали Божьими кокетками.
Гюисманс ( фр .).4
Да будет воля Твоя ( лат .).
5
«Пламенеющее сердце» ( лат .).
6
«Стихи о розе» ( лат .).
7
Я достигну ( фр .).
Интервал:
Закладка: