Фахриддин Гургани - Вис и Рамин

Тут можно читать онлайн Фахриддин Гургани - Вис и Рамин - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фахриддин Гургани - Вис и Рамин краткое содержание

Вис и Рамин - описание и краткое содержание, автор Фахриддин Гургани, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вис и Рамин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вис и Рамин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фахриддин Гургани
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стремительный поток ревел, грозя, -

Его ничем остановить нельзя.

Заговорили воины, крича,

На языке секиры и меча.

Здесь растоптали дружбу и родство,

Отец вставал на сына своего,

Брат бился с братом, -- оказалось вдруг,

Что всех врагов враждебней близкий друг.

Пусть ночь не наступила на земле,

Но вся земля уже была во мгле.

Мир заболел куриной слепотой,

Источник солнца был в пыли густой.

Здесь, ослеплен сверканием булата,

Брат обезглавливал родного брата,

А сын в бою вылавливал отца,

Кинжалом обезглавливал отца.

Ты скажешь: копья -- это вертела,

И жарятся на них бойцов тела.

В глазу богатыря, как ветвь ствола,

Росла четырехперая стрела,

Но жизни ствол произрастал из тела,

И не кора, -- броня на нем блестела,

Сталь раскрывала это покрывало

И древо жизни с корнем вырывала.

Здесь копья -- точно лес, зверьем обильный,

Земля в крови -- как виноград в давильне.

Мир, из-за пыли и стальных мечей,

Стал едким дымом и огнем печей.

Ты скажешь: смерть, как ветер столбовой,

Воителей, осыпав их листвой,

Укладывала на цветы полей, -

Как бы стволы валила тополей.

Как только день погас, под небосклоном

Земля покрылась золотом червонным,

Погасло и Мубада торжество,

Утратил мир надежду на него.

Опорой шаха став, ночная мгла

От гибели его уберегла.

Настала ночь -- и помешала зрячим

Преследовать его в бою горячем.

Над войском вывернулся наизнанку

Весь мир, и кинул шах свою стоянку.

ПИСЬМО ШАХА МУБАДА И ОТВЕТ ВИС

Оправившись после первого поражения, Мубад наносит удар

войскам Виру и посылает к Вис посла с письмом: если Вис

пойдет замуж за Мубада, он прекратит войну, в противном

случае он уничтожит войска Виру. Вис резко разговаривает

с послом шаха и выпроваживает его.

ВОЗВРАЩЕНИЕ ПОСЛА МУБАДА ОТ ВИС

Услышав речь красавицы, посол

На страсть намека даже не нашел!

Он поспешил, опередив рассвет,

И шаху передал ее ответ.

Любовь Мубада вспыхнула стократно, -

Как сахар, эта весть была приятна:

Тому в особенности был он рад,

Что не познал сестру-супругу брат.

Сказал он: "Речи девушки правдивы!" -

И рассмеялся шаханшах счастливый...

В ту ночь, когда супругом стал жених,

Обрадовав и близких и родных, -

Болезнь пришла внезапно к новобрачной,

И ночь для мужа оказалась мрачной.

Судьбы, как видно, таковы законы, -

Не сблизились в ту ночь молодожены!

Раскрылась рана у серебротелой,

И кровь на юной розе заблестела.

Неделю новобрачная томилась, -

Ты скажешь: из рубина кровь точилась.

В такие дни жена зороастрийца

Обязана от мужа удалиться,

А если скроет, что она больна, -

Отверженной становится жена.

Пока у Вис не проходил недуг,

Не знал желанной радости супруг.

Сколь ни была она чиста, прекрасна,

Та свадьба для Виру была злосчастна.

Казалось: мир, чтоб их лишить отрады,

Поставил меж супругами преграды.

От неудачи, происшедшей вдруг,

Забыл и о супружестве супруг,

От неудачи, что бойцы познали,

Стояло войско в смуте и в печали.

Ты скажешь: дунул ветер, полный сил,

И свадьбу, как светильник, погасил.

МУБАД СОВЕЩАЕТСЯ СО СВОИМИ БРАТЬЯМИ

Когда Мубад узнал об этом деле,

Его душой желанья овладели.

Два брата было у него: Рамин

И Зард, вожатый доблестный дружин.

Их преданность познав уже не раз,

Шах вызвал братьев и повел рассказ.

Когда Рамин еще ребенком был,

Он втайне Вис прекрасную любил.

С тех пор как в сердце та любовь зажглась,

Ее скрывал от посторонних глаз.

Дождя надежды не познав, от боли

Увяла страсть, как стебель в знойном поле,

Но прибыл к брату он в Гураб, и вновь

Истоки жизни обрела любовь.

Опять надежда сердцем овладела, -

Любовь, сгорая, только молодела.

Опять в душе побег любви возник,

И снова резким стал его язык,

Срывались речи пламенные с губ,

Был разговор его порою груб...

В чьем сердце разожжен любви костер,

Того язык -- напорист и остер.

Он вырывается из пут, он страстен,

Влюбленный сам уже над ним не властен.

Язык -- страж сердца, но язык любви

Бессмысленным и странным назови.

Влюбленный, одержим безумьем страстным,

Становится коварным и опасным!

Рамин, в чьем сердце страсть была жива,

Сказал царю учтивые слова:

"Оставь заботы, шах, остановись,

Не думай о любви к прекрасной Вис.

Сокровища ты расточишь без счета,

Но тщетною окажется забота.

Плодов не обретешь, трудясь упорно:

В солончаке свои посеешь зерна.

Ты не достигнешь цели, царь царей:

Не станет Вис возлюбленной твоей!

Как ты ни действуй, делом будет праздным

Искать алмаз не в руднике алмазном.

Как можешь ты ее любви добиться?

Отец ее убит, и ты -- убийца!

Любовь не добывается войной,

Ни золотом, ни царскою казной.

Из-за нее ты в бедствии погибнешь,

Добыв ее, -- впоследствии погибнешь!

Возлюбленная-враг в твоем жилье

Подобна в рукаве твоем змее!

При этом, вспомни, шах, свои года:

Ты стар, а Вис красива, молода.

Ищи другую: могут быть четой

Старик -- старухе, юный -- молодой.

Тебе нужна лишь юная жена?

Ей тоже в муже молодость нужна!

Ты -- осень, а она -- весна в цвету,

Составить вы не можете чету,

А сочетаешься, лишенный силы, -

Не даст ей наслажденья старец хилый.

Раскаянье тем будет бесполезней,

Что нет лекарства от таких болезней.

Порвать с женой трудней, чем сбросить полог,

Недуг твой будет и тяжел и долог.

От страсти к ней тебя не исцелят,

В разлуке с ней измучишься стократ.

Любовь как море, чей закон таков:

Не сыщешь дна, не видишь берегов.

Ловец жемчужин станет жертвой горя,

Коль не сумеет вынырнуть из моря.

Пойми: любовь найти стремишься ныне,

Но завтра захлебнешься ты в пучине.

Легко ты прянешь, -- море глубоко,

И вынырнуть из моря нелегко.

Поверь: пекусь я о твоей судьбе,

Одной лишь пользы я хочу тебе.

Прими совет и братское участье,

Не то к земле тебя пригнет злосчастье."

Рамина слушал старый шаханшах:

Познал он горечь в сладостных речах.

Измученному страстью, острой болью,

Казался сладкий сахар горькой солью,

Но, если б не был от любви без сил,

То шах бы сладость сахара вкусил.

Речь брата -- зелье -- не достигло цели:

Страсть только крепнет от подобных зелий.

Советом не помочь сердечной ране:

Сильней кровоточит от назиданий!

Нет, не погасят, разожгут упреки

Огонь любви жестокий и высокий!

Упрек для сердца -- меч: пусть меч остер, -

Любви необходим отпор и спор.

Сердца влюбленных тем сильней горят,

Чем больше на пути у них преград.

Упреки -- это дождь, но дождь камней:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фахриддин Гургани читать все книги автора по порядку

Фахриддин Гургани - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вис и Рамин отзывы


Отзывы читателей о книге Вис и Рамин, автор: Фахриддин Гургани. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x