LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Шамсиддин Хафиз - Стихи

Шамсиддин Хафиз - Стихи

Тут можно читать онлайн Шамсиддин Хафиз - Стихи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Стихи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Шамсиддин Хафиз - Стихи краткое содержание

Стихи - описание и краткое содержание, автор Шамсиддин Хафиз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Стихи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стихи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Шамсиддин Хафиз
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пусть шейх искусно поет, - к Хафизу, друг, приходи! Его любовным псалмам - и слух и сердце раскрой!

* * *

Где правоверных путь, где нечестивых путь? О, где же? Где на один вступить, с другого где свернуть? О, где же?

Как сравниваешь ты дом праведных и дом беспутных? Где лишь в молитвах суть, где только в лютнях суть? О, где же]

Постыла келья мне и лицемерье рясы также. Где магов тайный храм? Где мне к вину прильнуть? О, где же?

Все вспоминаю дни, когда с тобою был я рядом. Где ревность, где слова, лукавые чуть-чуть? О, где же?

Ну, где врагам понять всю прелесть этих черт любимой? Ну, где поймет зарю свечей надгробных муть? О, где же?

Ах, подбородок! Ах, в нем ямочка... О сердце! Где было бы тебе отрадней отдохнуть? О, где же?

Прах у твоих дверей к глазам своим прижму - о сладость! Где жить мне без тебя, где свой огонь задуть? О, где же?

Хафиз тебе не даст ни мира, ни услад покоя. Где он найдет покой, свою утешит грудь? О, где же?

* * *

Страсть бесконечна; страстным дорогам нет пресеченья, нет! "Души отдайте!" - страстным другого нет назначенья, нет! Миг зарожденья сладостной страсти - благожеланный миг. В деле отрадном ждать ли гаданья, предвозвещенья? Нет! Нас не страши ты разумом властным, нам подливай вина! К нам не причастен стражи начальник, нам запрещенья нет! Хочешь ли ведать, кто наш убийца, - черный свой глаз спроси! Друг! В ночь запрета винных созвездий нет излученья, нет. Глянуть на лик, схожий с месяцем юным, может лишь чистый взор. В ликах других подобного блеска и оболыценья нет. Благо гулякам! Знаю: в беспутстве благо найдут не все. Для распознанья тайного клада всем наущенья нет. Сердце Хафиза в горести страждет: сердце твое - гранит, Сколько ни плакал, сколько ни звал я, - нет мне прощенья,

нет!

* * *

Коль туда, куда стремлюсь, я направлю полет, Так за дело я возьмусь, что тоска запоет! Сильных мира я бегу, словно зимних ночей, Жду от солнца одного лучезарных щедрот. Благородства не ищи у надменных владык:

Прежде чем откроют дверь, жизнь бесследно пройдет.

Пусть же сгинет эта жизнь - умерщвляющий яд! Славь, певец, другую жизнь - услаждающий сот!

Пожелай, мой соловей, чтоб земля, наконец, Стала садом, где твой дух к нежной розе придет!

Здесь упорство с торжеством в давней дружбе живет: Кто упорство впустит в дом - торжество призовет.

Мудрено ли, что всегда беззаботен Хафиз: Вольный странник на земле не страшится тягот!

* * *

Кому удел нетлетворный в тлетворных столетьях дан? Что прочно? - Ладья газелей. Что вечно? - Пьянящий жбан.

Возьми же вина в дорогу, - ведь жизнь не сравнишь ни с чем. Путь к раю подобен чаще, и мало на нем полян.

Один ли познал я тленность? - Ученый, что знает мир, Постиг и свое бессилье и знаний вечный изъян.

Взгляни же премудрым оком на бурный, бегущий мир: Весь мир, все дела мирские, все смуты его - обман.

Достигнуть встречи с тобою мечтала душа моя, Но смерть на дорогах жизни - грабитель и злой буян.

Всем ведомо: знак, что роком начертан на смертном лбу, По смоешь ничем, о смертный, с челом он твоим слиян.

Все зданья падут, разрушась, и травы на них взрастут, Лишь зданье любви нетленно, на нем не взрастет бурьяи.

Прохожие люди трезвым не встретят меня вовек! О вечность! Хмельная чаша! Хафиз этой чашей пьян.

* * *

К этой двери искать не чины и почет я пришел, Чтоб убежище здесь мне найти от невзгод, я пришел.

Я к жилищу любви - от черты, где нет жизни, иду, И в страну бытия, совершив переход, я пришел.

Я твой смуглый увидел пушок, и из райских садов Мандрагоры потребовать сладостный плод я пришел.

С тем сокровищем разума, что под охраной небес, К двери шаха просить благодатных щедрот я пришел.

О спасенья корабль! Твоих милостей якорь ищу Увязающим в скверне к тебе, мой оплот, я пришел.

Гибнет честь! Изойди же дождем, омывающим грех! До конца подведя черных дел моих счет, я пришел.

Брось, Хафиз, власяницу свою! Вздохов жарким огнем Истребить лицемеров неправедный род я пришел.

* * *

Полна тоски, пылает грудь, - но где травы целебный сок? Бездомно сердце. Помоги его отдать мне, добрый рок, Тюрчанке самаркандской в дар. Не от нее ли мне принес "Дух мулиёнского ручья благоуханный ветерок?" Под быстросменной синевой покоя люди не найдут. Мне, виночерпий, чашу дай, покой мне дай хоть на часок. Пришел в тоске я к мудрецу, ему в отчаяньи сказал: "Какое горе - смутный мир, каких он тягостей клубок!" Чигильский светоч нужен мне, я в ожидании горю, Рустама нет, моя ж тоска владыке тюрок невдомек! "В путях любви покоя нет, его ища, измучишь грудь. Лекарства сердцу не найти, все травы любящим не впрок". Не слабый духом человек вступает в сборище гуляк. Коль ищешь, трепетным не будь, но дай нам мужества урок!

Людей смиренных не найдешь ты в нашем огненном миру. Весь мир, все души мы должны перекроить в недолгий срок.

Мольба Хафиза одолеть не в силах твой холодный взор, Хоть пред потоком слез его семь рек великих - ручеек.

* * *

Ступит вновь Юсуф на землю Ханаана, - не тужи! Сень печали сменят розы, тень платана, - не тужи!

Было плохо, станет лучше, - к миру злобы не питай, Был низвергнут, но дождешься снова сана, - не тужи!

На престол холма восходит с опахалом роз весна, Что ж твоя, о пташка ночи, ноет рана? Не тужи!

Друг! Не чудо ли таится за завесой, - каждый миг Могут радости нахлынуть из тумана, - не тужи!

День иль два путем нежданным шел времен круговорот. Все не вечно, все добыча урагана, - не тужи!

Коль стопы свои направишь ты к Каабе по пескам И тебя шипы изранят мугиляна, - не тужи!

Если твой судостроитель - мудрый Ной, не бойся бури. Хоть струя ветров загробных злобно рьяна, - не тужи!

Если путь опасный долог, будто нет ему конца, Все ж он кончится на радость каравана, - не тужи!

Все нам свыше назначает снисходительный господь: Час разлуки, ночь лобзаний, день обмана, - не тужи!

Коль, Хафиз, проводишь время в доме бедном, в тишине, Постигая всю премудрость аль-корана, - не тужи!

Шамсиддин Мухаммад Xафиз (ум. в 1389 г.) - величайший персидский лирик, автор непревзойденных газелей. Стихам Хафиза свойственны глубина мысли и совершенство формы.

ХАФИЗ

С. 453. Красота Юсуфа, знаю, в Зулейхе зажгла желанья... - Жена соправителя Египта Зулейха (см.) влюбилась в юного раба Юсуфа (см.) за его красоту. С. 456. Кипарис, точно "нун" пред "алифом" перед девственным станом да будет!" - "Нун" - буква арабского алфавита, по начертанию напоминает обод и служит символом для согбенного стана. "Алиф" - буква арабского алфавита, представляет по начертанию вертикальную линию и служит поэтическим символом для стройного стана. Поэт говорит, что прямой кипарис да будет согбенным перед стройным станом красавицы, словно ободообразный "нун" в сравнении с вертикальной чертой "алифа". С. 460. Для Хафиза в хмелю Кеяниды - ничто... - Для Хафиза, когда он пьян, властелины ничего не значат. С. 461. ...все царство Джама ветер разметал? (см. Джамшид). С. 464. ...хоть зовись он Санаи... - Поэт хочет сказать, что прославленных поэтов (таких, как Санаи), не ценят. С. 468. Ладья газелей - сборник стихов. С. 469. Дух мулиёпского ручья - строчка из стихотворения Руда ки. С. 469. Чигилъский светоч - красавица из города Чигиля, славившегося своими красавицами. С. 469. Ступит вновь Юсуф на землю Ханаана... - т. е. проданный в рабство в Египет Юсуф (см.) вновь вернется на родную землю.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Шамсиддин Хафиз читать все книги автора по порядку

Шамсиддин Хафиз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихи отзывы


Отзывы читателей о книге Стихи, автор: Шамсиддин Хафиз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img