Луиш Камоэнс - Лузиады

Тут можно читать онлайн Луиш Камоэнс - Лузиады - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лузиады
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиш Камоэнс - Лузиады краткое содержание

Лузиады - описание и краткое содержание, автор Луиш Камоэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лузиады - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лузиады - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиш Камоэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теченье рек бурливых и свободных

Он с жадностью великой поглощает.

Народ сих мест, простой и беззаботный,

Животных самых разных почитает,

Считая, что их всех за их деянья

За гробом ждет немедля воздаянье.

128

Омоет это тихое теченье

Злосчастные, но сладостные песни,

Познавшие все тяготы крушенья,

Позор и глад, немилость сил небесных,

Бесчестных приговоров исполненье.

Над тем, чьей лиры звучной и чудесной

Капризная удача не касалась,

Хоть слава этой лиры не чуралась.

129

А видишь ли просторы Кохинхины?

Здесь насладимся мы благоуханьем

Алоэ, ароматной древесины,

И поспешим к сокровищам Хайнаня.

Узрим красу империи старинной,

Что знает злого холода дыханье,

Что пояс ей полночный посылает,

И зной, что тропик Рака окружает.

130

Взор обрати к стене ты необъятной,

Что две державы мощных разделяет.

Власть короля она с красой отрадной

Его смиренным подданным являет.

Закон здесь утвердился благодатный.

Тут сам народ владыку избирает

Из праведников мудрых иль героев,

Известных всюду славой боевою.

131

Еще от глаз твоих во мгле неясной

Таится стран загадочных немало.

Но мы вернемся к островам прекрасным,

Туда, где рдеет луч денницы алой.

Здесь волею природы полновластной

Краса земли рассветной просияла,

И серебром, блестящим столь чудесно,

Нам издавна Япония известна.

132

Как много островов в морях Востока

Предстанет перед нашими очами!

Вот на Тернате от вершин далеких

Опять исходит яростное пламя.

А вот гвоздики заросли высокой,

И стаи птиц парят меж облаками,

Их только смерть на землю возвращает

И рая их небесного лишает.

133

А видишь острова, что в море Банда

Покоятся средь алого цветенья

Ореха - птиц веселых провианта

Что окружен их щебетом и пеньем?

А на Борнео, острове-гиганте,

С дерев струится сладких слез теченье.

То камфора. И острову по праву

Она дарит заслуженную славу.

134

Ты зришь Тимор, что издавна известен

Благоуханной красотой сандала.

А дале Зонд, таинственный, чудесный,

Чей юг неведом путникам бывалым.

И, говорят, средь скал его отвесных

Волшебная река берет начало:

Коль дерево в ту речку упадет,

То в камень превратится среди вод.

135

А на Суматре вяжущим потоком

Смола стволы деревьев омывает

И ароматом сильным и глубоким

Дыханье дивной Мирры заглушает.

Вулкан огромный пламенем жестоким

Пестреющим долинам угрожает.

Сей остров, мягким шелком знаменит,

В глубоких недрах золото таит.

136

Теперь смотри, как к небесам Цейлона

Возносится могучая вершина.

Огромный след ноги на мрачном склоне

Святыней здесь считают беспричинно,

В Мальдивском море, дальнем,

раскаленном,

Чудесный плод взрастает средь пучины.

Он силу яда сразу разрушает

И многих обреченных исцеляет.

137

Ты зришь Сокотру: горькому алоэ

Обязан остров славой несказанной,

И здесь в соседстве с Африкой благою,

Немало островов есть богоданных.

И масса ароматная грядою

Покоится у берегов песчаных.

А там земля Лаврентия благая,

Ее Мадагаскаром называют.

138

Но только земли дальнего Востока

Открыли вы для мира в добрый час,

Но Луза сын, обманутый жестоко

И королем обиженный не раз,

Уйдет к просторам запада далеким

И там навеки возвеличит вас.

Флот проведет неведомым проливом,

Со славой породнившись справедливо.

139

Меж полюсами севера и юга

Простерся край великий и богатый.

Кастилия, земли твоей подруга,

Отыщет скоро здесь запасы злата.

Ярмом могучим, тягостно и туго,

Здесь будут выи грубые зажаты

Племен неисчислимых темнокожих,

Что друг на друга нравом не похожи.

140

Но там, где расширяется земля,

Что ныне под Кастильей пребывает,

И твоего благого короля

Его надел по праву ожидает.

То Санта-Круж, где, пурпуром горя,

На солнце чудо-дерево сияет.

А у границ владений этих новых

Пройдет с армадой Магеллан суровый.

141

Когда, пройдя экватор светозарный,

Он дальше будет плыть на юг туманный,

Пред ним, на полпути ко льдам полярным,

Предстанет племя смуглых великанов.

И засияет весь в лучах янтарных

Пролив, что примет имя Магеллана,

Из моря в море путь он открывает

И португальца славою венчает.

142

Что ж, Лузова дружина боевая!

Теперь ты знаешь, что твоей тропою,

Отчизну и монарха прославляя,

Исполнены отвагой удалою,

Пройдут герои новые, желая

В своих сравняться подвигах с тобою.

Поэтому, подав немедля руки

Своим прекрасным, радостным

супругам,

143

Везите их к отчизне благодатной,

Пока спокойным пребывает море,

Покуда дует ветр благоприятный,

Покуда волны с кораблем не спорят".

Любви покинув остров безвозвратно,

В морские дали обращая взоры,

Герои вышли в путь по океану,

О Родине мечтая долгожданной.

144

И веял ветер, легкий, шаловливый,

Армаду на волнах слегка качая,

И вот из глубины морских заливов

Открылась Португалия благая.

И радовался Тежу горделивый,

Своих сынов в объятья принимая,

Их ждал король, ведь Гамы корабли

Ему немало титулов везли.

145

Умолкни, муза! Звонкой лиры струны

Бесчувственность всеобщая сгубила.

Мой голос, бывший ласковым и юным,

Теперь охрип, и в сердце боль вступила.

Кого мне петь среди долин подлунной,

Средь душ глухих и грубых,

мне постылых?

Отечество скорбит под властью скверны,

Стяжательством отравлено безмерным.

146

В наш жалкий век, увы! По воле Рока

Талант и скромность боле не в почете.

Никто искусств не почитает строгих,

Не дарит их любовью и заботой.

А вы, король, властитель наш от Бога,

Вы, солнца дар пленительной природы,

Взгляните: есть у вас еще вассалы,

Средь коих добродетель воссияла.

147

К героям гордым взор свой устремите,

Что, туров нам и львов напоминая,

Страну родную не дадут в обиду,

Удары грозных мавров отбивая.

Что служат вам от пуль и стрел защитой,

И, мощь державы вашей создавая,

Идут они на голод, на лишенья,

На бой, на злую смерть

в морских крушеньях.

148

И ради вас на все они готовы.

Внимая вашей прихоти малейшей,

Герои примут с радостью оковы,

Промчатся над пучиною зловещей.

И если надо - с демоном суровым

Они начнут губительную сечу.

И я не сомневаюсь, что победой

Навек упрочат славу наших дедов.

149

К себе приблизьте гордых вы героев,

Во всем им окажите поощренье,

Тех, кто увенчан славой боевою,

В совет введите свой без промедленья.

Гордясь их мощью, силой молодою,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиш Камоэнс читать все книги автора по порядку

Луиш Камоэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лузиады отзывы


Отзывы читателей о книге Лузиады, автор: Луиш Камоэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x