Гомер - Илиада

Тут можно читать онлайн Гомер - Илиада - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гомер - Илиада краткое содержание

Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

М.Л. Гаспаров так определил значение перевода "Илиады" Вересаева: "Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи".

Илиада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что ты от страха присел, что глазеешь на поле сраженья?

Так трепетать и робеть не в обычае было Тидея;

Он далеко впереди пред фалангами бился с врагами.

Так говорили, кто видел дела его; сам я не видел,

375 С ним не встречался; но всех, говорят, превышал он геройством.

Некогда он, - не с войной, а как гость, - появился в Микенах

Вместе с подобным богам Полиником, войска собирая:

Шли на осаду они священной твердыни фиванской.

Дать им союзников славных просили они у микенцев.

380 Те соглашалися дать, отнеслись с одобрением к просьбе;

Знаменьем грозным однако от этого Зевс удержал их.

Вышли вожди из Микен и в дорогу отправились дальше

И берегов травянистых достигли заросшей осокой

Речки Асопа; оттуда ахейцы послали Тидея

385 Снова послом. И пошел он, и в Фивах увидел не мало

Кадма сынов, пировавших в дому Этеокловой силы.

Там конегонщик Тидей, хоть и был чужестранец, нисколько

Не испугался, один оказавшись средь многих кадмейцев.

На состязанья он вызвал их всех и во всех состязаньях

390 Очень легко победил. Помогала герою Афина.

Злобой к Тидею зажглись погонятели коней кадмейцы;

При возвращеньи засаду ему подготовили тайно;

Ждало его пятьдесят затаившихся юношей храбрых,

С ними вожди их, - Меон Гемонид, на бессмертных похожий,

395 И Полифонт, Автофоном рожденный, в сражениях твердый.

Но и для этих Тидей жесточайший коней уготовил;

Всех перебил, одному лишь позволил домой воротиться:

Знаменью вечных богов покоряясь, не тронул Меона.

Вот был какой этолиец Тидей! А вот сына родил он

400 В битвах похуже, чем он, а получше в одних лишь собраньях!"

Так он сказал; и ему ничего Диомед не ответил;

С полным почтеньем упреки царя он почтенного слушал;

Сын Капонея Сфенел же немедля ответил Атриду:

"Ложь, Агамемнон, оставь! Ведь прекрасно ты истину знаешь!

405 Мы справедливо гордимся, что наших отцов мы храбрее.

Мы овладеть и седалищем Фив семивратных сумели,

В меньшем числе подступивши под более крепкие стены,

Знаменьям веря богов и надеясь на зевсову помощь.

Наши ж отцы безрассудным нечестьем себя погубили.

410 Славы отцов не равняй, Агамемнон, со славою нашей!"

Гневно взглянув на него, возразил Диомед многомощный:

"Дяденька, смолкни-ка лучше и выслушай то, что скажу я!

Я не могу на Атрида, владыку народов, сердиться,

Если на бой побуждает он пышнопоножных ахейцев:

415 Ждет Агамемнона слава великая, если троянцы

Будут разбиты и Троей священною мы овладеем;

Горе великое ждет, если будут разбиты ахейцы.

Ну же, так вспомним с тобою мы оба кипящую храбрость!"

Так он сказал и в доспехах спрыгнул с колесницы на землю.

420 Страшно вкруг груди владыки прыгнувшего медь зазвенела,

В ужас пришел бы, увидев его, и храбрейший из смертных.

Так же, как быстрые волны о берег морской многозвучный

Бьются одна за другою, гонимые ветром Зефиром;

В море сначала они вырастают, потом, наскочивши

425 На берег, с громом ужасным дробятся, и выше утесов

Скачут горбатые волны и пеной соленой плюются, -

Так непрерывно одна за другою фаланги ахейцев

Двигались в бой на троянцев. Начальник давал приказанья,

Каждый - своим. Остальные молчали, и было бы трудно

430 Даже подумать, что голос имеет вся эта громада.

Молча шагали, вождей опасаясь своих; и сиянье

Шло от узорных доспехов, которые их облекали.

Так же, как овцы в овчарне богатого мужа, когда их

Многими сотнями доят, своим непрерывным блеяньем

435 Воздух кругом наполняют, на голос ягнят отзываясь, -

Крики такие по всей раздавалися рати троянской.

Но не у всех одинаков был крик, одинаковы речи:

Много смешалося здесь языков разноземных народов.

Этих Apec возбуждал, а данайцев - Паллада-Афина,

440 Ужас и Страх и ничем ненасытная Распря-Эрида,

Мужеубийцы Ареса родная сестра и товарищ.

Малой вначале бывает она, но потом головою

В небо уходит, ногами же низом, землею шагает.

В толпы врагов замешавшись, и тут она равною злобой

445 Тех и других распаляла, чтоб тяжкие стоны умножить.

Вот уже в месте едином сошлися враждебные рати.

Сшиблися разом и щитные кожи, и копья, и силы

Меднодоспешных мужей. Ударялись щиты друг о друга

Выпуклобляшные. Всюду стоял несмолкающий грохот.

450 Вместе смешалося все, - похвальбы и предсмертные стоны

Тех, что губили и гибли. И кровью земля заструилась.

Так же, как две наводненных реки, по ущелистым руслам

С горных вершин низвергая шумящие грозно потоки,

В общей долине сливают свои изобильные воды;

455 Шум их пастух издалека с утеса нагорного слышит, -

Так от смешавшихся ратей и шум разливался, и ужас.

Первым поверг Антилох у троянцев воителя мужа,

Храброго, между передних, Фалисия ветвь, Эхепола.

В гребень косматого шлема троянца он первый ударил.

460 Лоб пронизавши, вбежала глубоко во внутренность кости

Медная пика. И тьмою глаза Эхепола покрылись.

Башней высокой он рухнул на землю средь схватки могучей.

За ноги тело упавшего царь ухватил Елефенор,

Сын Халкодонта, начальник высоких душою абантов.

465 И потащил из-под копий и стрел, чтоб как можно скорее

Латы совлечь. Но недолго его продолжались старанья.

Видя, как тащит он труп за собой, Агенор крепкодушный

В бок, при наклоне его под щитом обнажившийся прочным,

Острою медною пикой ударил и члены расслабил.

470 Только он дух испустил, как вокруг загорелося дело

Жаркое между троян и ахейцев. Как волки, бросались

Мужи одни на других; человек с человеком сцеплялся.

Сын Анфемиона юный, подобный богам Симоесий,

Теламонидом Аяксом убит был. Спустившися с Иды

475 С матерью вместе, с отцом, чтоб взглянуть на овечьи отары,

Некогда мать родила его близ берегов Симоента.

Вот почему он звался Симоесием. Но за заботы

Милым родителям он не успел отплатить; кратковечной

Жизнь его стала под пикой великого духом Аякса.

480 Выступил первым вперед он, и в грудь ему пика попала,

В правый сосок; и насквозь через плечо пробежало наружу

Медное жало. И на землю в пыль он свалился, как тополь,

Выросший в низменном месте, в средине широкой долины,

Гладкий и ровный, на самой вершине раскинувший ветки.

485 Мастер его колесничный блистающим срезал железом,

Чтоб на ободья согнуть для колес колесницы прекрасной;

Там на речном берегу распростерт он и медленно сохнет.

С тополем схожий, лежал Симоесий, от лат обнаженный

Богорожденным Аяксом. В Аякса внезапно ударил

490 Острым копьем из толпы сын Приама, Антиф пестролатный,

Но промахнулся. Попал же он в пах Одиссееву другу,

Храброму Левку, тащившему труп в это время из свалки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Илиада отзывы


Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x