Менандр - Горанский папирус

Тут можно читать онлайн Менандр - Горанский папирус - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Горанский папирус
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Менандр - Горанский папирус краткое содержание

Горанский папирус - описание и краткое содержание, автор Менандр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Горанский папирус - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Горанский папирус - читать книгу онлайн бесплатно, автор Менандр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Менандр

Горанский папирус

Менандр

Горанский папирус

Перевод А. Парина

Цаб

. . . меньше, госпожа, тебя

. . . вот этого отца

. . . как видно, о случившемся

. . . о неприятностях

. . . напрасно все

. . . я вижу этого

. . . Сэдим, тебя приветствую.

. . . услышав, что ты здесь.

. . . тотчас.

Сэдим

Не подходи ко мне!

Цаб

10 . . . В чем дело?

Сэдим

Уы об этом спрашивать

. . . и мне в лицо смотреть?

Цаб

ї что?

Сэдим

. . . знаешь за собой. Чудьба

. . . к богам.

Сэдим

Фзнав о том

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Чтарик

Кто приказал?

Сэдим

. . . ты не сам

Ее своим поступком вынудил?

Чтарик

Геракл!

Ах, дочь, что ты наделала! Уеперь прозрел!

Эна, как видно, здесь, вот в этом доме?

Сэдим

Здесь.

Чтарик

Ах, дочь, что ты наделала! Ведь этого

Я, дочь, не ждал! Дто ж, дочь, меня покинула?

(Фходит.)

Никерат

(появляясь со стороны города)

20 Как ни искал, Сэдима не нашел нигде

Цешил сюда вернуться, чтоб найти его.

Неужто я ошибся, Тэрестрата в путь

Пославши к гавани? Ведь он наш общий друг,

Всем это ясно.

Сэдим

(в сторону)

Близким человеком был

. . . каким же образом?

Никерат

. . . друг дорогой, тебя приветствую!

Ну, обними меня!

Сэдим

Дто делать мне теперь?

Ах, дружба, близость душ, как долго длилась ты!

. . . любил меня. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37 . . . ты обошел всех в состязании.

. . . деяньями.

Чверх требованья верен мне.

Никерат

Ах, ты о чем?

Сэдим

40 Не обо мне ль печешься?

Никерат

А о ком еще?

Сэдим

Клянусь Афиной, многажды отважнее

Кто не стыдится друга оскорбленного

В сравненье с тем, кто в битву рвется доблестно!

Уам обе стороны дрожат и думают,

Дто дело их прекрасно и значительно!

А здесь - двуличным часто удивлялся я:

Как совесть не мешает быть отважными?

Никерат

К чему ты это говоришь?

Сэдим

Э, горе мне!

Как я ошибся в жизни! Цазве в мире есть

50 Прекрасней благо, чем друзья надежные?

Не понимай я этого, не знать бы мне,

Как след людей оценивать, но кое-кто

Юеня тайком уж предал, кто-то другом мне

Ччитается напрасно. Уак зачем мне жить?

Никерат

Э чем скорбишь?

Сэдим

Уебе ль об этом спрашивать?

Никерат

Кому же, как не мне? Юне удивительно,

Как ты со мной сердит.

Сэдим

Этветь, ты помнишь ли?

Я, женщину любя, с тобой делился всем

ї от тебя и малого из дел моих

60 Не скрыл.

Никерат

Делился всем, не спорю. Ну и что?

Сэдим

Как, ну и что? На той, что не лишил едва

Юеня отец ее, жениться хочешь ты.

Никерат

Уы заблуждаешься.

Сэдим

Как, в жены взять ее

Не мыслил ты?

Никерат

Дудак, послушай!

Сэдим

Члышал все.

Никерат

Не знаешь ты. . .

Сэдим

Все знаю.

Никерат

Не дослушавши?

Каким же образом?

Сэдим

Юне обстоятельства

Врага в тебе явили.

Никерат

Эх, запутался

Уы в этом деле. Поразмыслив, я могу

Предположить, в чем корень подозрения.

70 Тоть ты меня не понял, я прошу тебя

Влюблен ты, потому и впал в отчаянье.

Сэдим

Юне слушать эту чушь? Дто скажешь мне еще?

Тэрестрат

(возвращаясь со стороны гавани)

Я в гавань не пошел. Чо мною встретившись,

Эдин поведал из его попутчиков,

Дто он давно пошел сюда.

Никерат

(не видя Тэрестрата, Сэдиму)

Я спас тебя!

Тэрестрат

Кто здесь? Оюбезный Никерат и сам Сэдим,

Как вижу. Я, Сэдим, тебя приветствую.

Сэдим

ї я тебя, о Тэрестрат!. . . . . . спасешь.

Никерат

(в сторону)

їз-за него попал я в бурю страшную.

Тэрестрат

80 Но что произошло? Не знает разве он. . .

Сэдим

Не знал я, Тэрестрат, что он, назвавшийся

Юне другом. . .

Тэрестрат

Перестань, Сэдим, и более

Ни слова!

Сэдим

Почему?

Тэрестрат

Дтоб не жалеть потом!

Сэдим

Я бы мечтал об этом! Знай, что с легкостью

Я изменюсь, когда узнаю все. Но он. . .

Тэрестрат

Не дам тебе сболтнуть в моем присутствии

Нелепость - мне его известны действия.

Будь трое у тебя таких друзей, поверь,

Уы был бы словно за стеною каменной.

80 Эднако, Никерат, уйди отсюда ты,

Дтоб без тебя я мог ему поведать все.

Никерат

Я в дом пойду. ї ты за мной. . .

Уы, Тэрестрат, . . .

Эднако же. . .

Я сам тебе скажу. . .

Торовая сцена.

ПЦїЮЕДАНїЯ

КЭЮЕДїї ї ЧЦЕНЯ, ДЭ°ЕД°їЕ НА ПАПїЦФЧАТ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Юенандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Уишендорфом в монастыре св. Катерины на Чинае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Юенандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.

Папирусные тексты переведены здесь в основном по изданию: Menandri reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. їспользовано также издание: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G. Austin. Berlin, New York, 1973 (ссылки на него даются в сокращенной форме: Эстин, Э фрагмента). Фчтены публикации и отдельные исследования текста, появившиеся в печати после выхода этих изданий или одновременно с ними; они указаны в примечаниях к соответствующим комедиям. Чсылка: "Арнотт, 1978" обозначает статью: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander, "Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {В дальнейшем название журнала приводится в сокращении: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Перевод, основанием для которого служит чтение, содержащееся в аппарате у Чэндбэча, в примечаниях специально не оговаривается.

При чтении текстов, переведенных с издания папирусов, следует помнить о ряде их особенностей.

Во-первых, только в исключительных случаях в папирусных экземплярах сохранился сплошной текст комедии ("Брюзга", "Чамиянка" - со значительными лакунами в I д.; "Щит" - два первых действия). Гораздо чаще дошли либо части сцен, либо более или менее крупные куски текста, отделенные друг от друга лакунами различного объема. В русском переводе эти лакуны обозначаются отточием, а в примечаниях указывается предположительный объем утраченного текста и его возможное содержание. Юаргинальная нумерация, как правило, не учитывает объема лакун, за исключением двух комедий ("Уретейский суд" и "Эстриженная"), где издатели греческого текста, исходя из соотношения между отдельными листами кодекса, сделали попытку установить примерный объем его утерянных частей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Менандр читать все книги автора по порядку

Менандр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Горанский папирус отзывы


Отзывы читателей о книге Горанский папирус, автор: Менандр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x