Менандр - Комедии, известные по цитатам у античных авторов
- Название:Комедии, известные по цитатам у античных авторов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Менандр - Комедии, известные по цитатам у античных авторов краткое содержание
Комедии, известные по цитатам у античных авторов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фр. 235 Речь идет о мифическом предке аргосских героев Данае, который сопротивлялся выдаче замуж своих 50 дочерей за их двоюродных братьев, сыновей Египта. См. трагедию Эсхила "Молящие".
ПЛАКАЛЬЩИЦА
Название комедии в оригинале "", т. е. "Женщина из Карий". Однако античный лексикограф Гесихий специально замечает, что карийскими называли погребальные мелодии, так как женщины из Карий привлекались как плакальщицы при отправлении похоронного обряда. Название допускает предположение о какой-то роли, которую могли сыграть похороны для знакомства молодых людей. Ср. завязку в "Девушке с Андроса".
Фр. 238 - характерное для IV в. и для новой комедии обожествление отвлеченных понятий - Случая, Неведения.
Фр. 239 Совет сводни девушке.
КбсЯнз
КАНЕФОРА
К названию комедии см. прим. к Т. 439.
СВОДНЫЕ БРАТЬЯ
Некоторые исследователи высказывают предположение, что "Сводные братья" - другое название комедии "Братья", переделанной Теренцием. Главным аргументом служит здесь сходство фр. 245 со ст. 643 из "Братьев" ("Краснеет! Дело ладно!"). Однако в античном списке комедий Менандра, где обычно приводятся двойные названия пьес (см. "Античные свидетельства". . . Э 52), при "Братьях" нет на этот счет никаких указаний, а фр. 245 слишком короток для каких-либо сопоставлений. Ср. фр. 340.
СОЖИТЕЛЬНИЦА
К названию комедии см. прим. к С. 25.
Фр. 246 Речь идет, скорее всего, о сережках, украшенных изображением голубей.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ОБВИНЕНИЕ
Название комедии дано по глаголу, обозначающем _ что из двух тяжущихся один успевает выступить с обвинением раньше другого (подать превентивную жалобу).
ЖЕНОПОДОБНЫЙ, ИЛИ КРИТЯНИН
Фр. 252 Хранитель дружбы, Зевс - см. "Маски" ... Э 19, 5-13 и прим.
ОТДЕЛЬНЫЕ ЦИТАТЫ ИЗ ДРУГИХ КОМЕДИЙ
Фр. 253 Из комедии "Кормилица".
Фр. 254 Из комедии "Недоверчивый".
Распорядительницей () называлась не простая служанка и не особенно близкая к господину в интимном отношении, а женщина, почитаемая за ее хозяйственные способности.
Фр. 255 Из комедии "Гликера", героиней которой была гетера. Эта комедия, по-видимому, послужила источником для позднеантичной версии о многолетнем романе Менандра с образованной гетерой Гликерой принимавшей активное участие в его творческой жизни. Ср. в фиктивном письме Гликеры к Менандру у Алкифрона (IV 19, 20): "Особенно прошу тебя, Менандр, подготовить (чтобы взять с собой в Египет) ту вещь в которой ты вывел меня, чтобы в случае, если мне не придется быть с тобой, я хотя бы в ней поплыву к Птолемею" . . . (пер. Е. А. Берковой).
Фр. 256 Цитата из комедии "Ахейцы", ставшая известной недавно из папирусного фрагмента античной антологии.
Фр. 257 Из комедии "Сам себя мучающий".
Фр. 258 Из комедии "Близнецы".
2 Кратет - философ, фиванец, ученик виднейшего представителя кинической школы Диогена. Расцвет его деятельности Диоген Лаэртский (VI 85-93) относит к 113 Олимпиаде, т. е. к 328-324 гг. Ср. Филемон, фр. 146, III 78.
Фр. 259 Из комедии "Бродячий жрец". Ср. выше фр. 117 и прим.
Фр. 260 Из комедии "Женатый".
Фр. 261 Из комедии "Соперница".
Фр. 262 Из комедии "Фанион", названной именем гетеры.
Ьвсб
ЦИТАТЫ ИЗ КОМЕДИЙ, НАЗВАНИЯ КОТОРЫХ НЕИЗВЕСТНЫ
Фр. 263 Монолог раба, обращенный к молодому хозяину, скорее всего, лишенному возможности видеться со своей возлюбленной.
8-9 Трагический стиль придает этому высказыванию словосочетание "общий для всех воздух" - ср. Эсхил, Прометей, 1092; Еврипид, Елена, 906. Об апелляции к трагедии как к источнику мудрости см. Т. 324-333 и прим.
Фр. 264 Высказывание, характерное для взгляда на брак как на хозяйственную сделку, неизбежно влекущую за собой неприязнь к жене с большим приданым. Ср. фр. 83 и прим.
Фр. 265, 14 Анахарсис - скифский вождь (VI в.), приобщившийся к греческой культуре и занявший по отношению к ней критическую позицию. В процессе идеализации северных народов, не затронутых разлагающим влиянием богатства и частной собственности, был причислен к полулегендарным семи мудрецам. Известный под его именем сборник из 10 писем - произведение III в. до н. э.
Фр. 266 Вероятнее всего, монолог раба, высмеивающего философские доктрины. Ср. Аристофонт, фр. 9, II 524; Алексид, фр. 27, II 388 (в обоих случаях пародия на учение пифагорейцев).
1 Эпихарм - сицилийский комедиограф (ок. 550-460), известный, в частности, пародированием философской проблематики своего времени. Несмотря на это, благодаря обилию всякого рода сентенций в его комедиях, считался автором философских сочинений.
3-9 К убеждению о всевластии богатства и его преимуществу перед всеми остальными богами см. Аристофан, Богатство, 128-197. Ср. также Филемон, фр. 65, III 32:
Рог Амалфеи - что это, как думаешь?
Коль верить живописцам, то коровий рог,
А я считаю - деньги. Если много их,
То все твое. Друзья тотчас появятся,
Помощники, прислужники, свидетели.
Фр. 267 Ср. аналогичные мысли у Филемона, фр. 93, III 62.
Фр. 268 Из монолога влюбленного юноши.
1 Клянусь, мужи - нарушение сценической иллюзии. См. Б. 194 и прим.
Фр. 269 Запоздалая апелляция к божественной справедливости, хотя и с поворотом к требованиям индивидуальной морали.
Фр. 270, 3 Мистагог - жрец, посвящающий в мистерии или руководящий процессией мистов ("посвященных").
Фр. 271, 6 . . .он женщин вылепил. - Этот фрагмент вместе с цитатой из Филемона (фр. 89, III 58) - первое свидетельство той версии мифа, по которой Прометей является создателем человеческого рода. Ср. Остин, 296а. В более ранних литературных памятниках Прометей берет уже живущих на земле людей под свою защиту, а Пандору - женщину, несущую им всякие беды, изготовляет по приказу Зевса Гефест (Гесиод, Труды и дни, 60-105).
Фр. 272 Из монолога раба-резонера.
Фр. 276 Встречающееся здесь имя Деркипп сопоставляют с именем Дерсипп, засвидетельствованным митиленской мозаикой для комедии "Кинжал" (см. прим. к ней). Если в мозаике допущена ошибка и Дерсипп - описка вместо Деркиппа, настоящий фрагмент надо отнести к "Кинжалу". Однако, по мнению В. Крауса, имя - аттический вариант македонского , и тогда отождествление двух персонажей отпадает. См. обзор: Kraus W. Griechische Komodie. Menander. - Anzeiger fur die Altertumswissenschaft, 26, 1973, S. 47.
Фр. 277 Из монолога верного раба. Может быть, отрывок из вводной сцены. 7 И если телом раб он. . . Ср. Софокл, фр. 940:
Пусть телом раб, душою благороден он.
Еврипид, фр. 511:
Позора нету в слове "раб" для честного:
Иной раб лучше нравом, чем свободные.
Фр. 292, 2-3 Отваге праведной и божество само всегда содействует поговорочное выражение. Ср. Эсхил, фр. 673; Софокл, фр. 927; Еврипид, фр. 432, 2.
Фр. 340 Ср. Теренций, Братья, 84-85.
Фр. 341 Ср. негодование Филинны в 3. 29-31.
Фр. 355, 3 Сикофант - человек, сделавший своим занятием слежку за согражданами и доносы.
Фр. 359, 2 ... иль мертвыми - в том случае, если люди в жажде обогащения пускаются в рискованные поездки с товарами по морю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: