Пабло Неруда - Farewell
Тут можно читать онлайн Пабло Неруда - Farewell - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Поэзия, издательство Прогресс, год 1976.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Farewell
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пабло Неруда - Farewell краткое содержание
Farewell - описание и краткое содержание, автор Пабло Неруда, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Farewell - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Farewell - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пабло Неруда
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Farewell
1
глаза ещё не сбывшегося сына.
Во имя этой жизни наши жизни
должны бы, знаю, слиться воедино.
Во имя этих рук, его ручонок,
мои должны бы убивать и строить…
Во имя этих глаз ты спрячешь слёзы,
хотя без слёз больнее будет втрое.
2
Пусть нас не держит никакая сила,
насильно нас с тобой соединяя.
Ни слово, озарённое тобою.
Ни то, чего не высказать словами.
Ни ливень страсти, прошумевший мимо,
ни дрожь твоих ресниц при расставаньи.
3
поцелуют — и прощай.
Обещают возвратиться.
Не вернутся, так и знай.
Что ни порт, ещё невеста…
Манит моря водоверть.
Там в постели белой пены
на себе их женит смерть.
4
хлеб, губы и ночлег.
Любовь, которая на время,
а может — и на век.
Любовь — как бунт, назревший в сердце,
а не сердечный паралич.
Любовь, которая настигнет.
Любовь, которой не настичь.
5
Не заживить мне ими пронзительную боль.
Но где б я ни был, буду твои глаза я видеть,
и боль мою повсюду ты понесёшь с собой.
Я был твоим, родная. А ты моей. И значит,
отпущено так много любовью нам двоим.
Я был твоим, родная. И ты была моею.
Другой тебя полюбит. И станет он твоим.
Я ухожу в печали.
Но я всегда печален.
Из края нашей встречи в какой иду я край?
Прощай! — мой сын мне шепчет из-под родного сердца.
И я шепчу: прощай!
© Перевод с испанского С. Гончаренко, 1977
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать