LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Фастен Мармель - Стихи

Фастен Мармель - Стихи

Тут можно читать онлайн Фастен Мармель - Стихи - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Иностранная литература, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фастен Мармель - Стихи
  • Название:
    Стихи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранная литература
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Фастен Мармель - Стихи краткое содержание

Стихи - описание и краткое содержание, автор Фастен Мармель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рубрику «Переводческие вольности» открывает довольно обширная подборка стихотворений французского поэта Фастена Ла Мармеля (1842–1892), фантастического неудачника и горемыки, всю жизнь коллекционировавшего отказы несметного количества журналов и альманахов, — если верить переводчику и автору вступления и примечаний Валерию Кислову. Именно «если верить», потому что сами стихи подозрительно смахивают на расхожее новаторство начала ХХ столетия… Впрочем, такой розыгрыш был бы вполне уместен в нынешнем апрельском (!) выпуске «ИЛ».

Стихи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фастен Мармель
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Насели, нам ночлег — нора, смех — некий плен.
Сны невесомы несть. Ныл нозографВерлен.
Ноябрь, начищен нимб. Ничья, усни я в травах,

Ниц Нуль ноля. Нонетстыл в натрии ничьем
Сноровкой узколоб, но нут я у неправых
Набобныл из ноздрей непознанным ручьем.

Потрясение [28] Источник не указан.

Я — смех, ты — маска. Морда. Мает тишина.
Пустыми ласками смердим на мытом кресле,
Что, юноша? Таясь, мозг торкай втуне. Если
В щель дует пламя ню, слизь ртом подкреплена.

Замкни же рифмами немые письмена,
Что в ритме мучились, но вкрадчивей воскресли
Над мокрым выемом тебя всласть мять не здесь ли?
Суть разве в этом? Так срамна и так скучна?

Из кожи мы звук стригли, чующего гула
Страница слог кляла и плачем захлестнула,
Вне тела жили мы; в строке как шрам возник

Не Рихард Вагнер, нет; мир —
марш хмельных преданий,
Я — грех, что смеху внял, а стих прочел из книг:
Как ад смешлив рай и проторен из рыданий.

Потрясение [29] Источник не указан.

Руст разъят в расколе горном.
Ропщет рвотною грозой
Рост режима бирюзой:
Грех в графу — рык. Этим горном

Раструби рог в ритме торном,
Ржавый с ртутною лозой
Ризой с ратною слезой:
Грыже — гюйс в раю просторном.

Рей над родиной девиз:
Рожь и розги — в гроб, Пювис —
Ротозей средневековый.

Риск грядущий привнести
В речь; грязь в рвине родниковой
Рифмовать — раздрай спасти.

«Там, в толще, — топь трех теплых Индий…»

Там, в толще, — топь трех теплых Индий
Тут тонет троп о чудесах,
И ты, трофей, тирс фордевинде —
Торчишь на томных парусах!

Так в такт тоской полиловелой
Тошнит за спазм срамных снастей.
Сны — тряска, трепет. Каравеллой,
Торопит тайна, и вестей

Треск туповат. Трюмная птица
Толк трудный тычет в тверди — тверд
Талант: в траве бы ей светиться,
Вновь порождая нерв и норд.

Ах, текст, ты таешь в терпком гаме
К туманному Васко де Гаме [30] Источник не указан. .

«Думой дряблой драло душу…»

Думой дряблой драло душу,
Дверь для духов — дряхлый дым!
О а дивные разрушу
Добрым о а о седым

Е е е е о сигара
У о а е а усвой
О и у ы о нагара
Е о и е огневой

О е дураком у клавиш
У о и и а е губ
У е е и ы оставишь
О ы ы о и о груб

А у и е о бездушный
Я о э и и воздушной [31] Ibidem. .

Примечания

1

Annales généalogiques des anciennes familles nobles en Haute et Basse Bretagne depuis l’antiquité jusqu’à nos jours, avec l’annotation complète et les commentaires variés et parfois versifiés, faites par Monsieur Louis Ravelique, notaire agrégé de la ville de Rennes, traducteur du poldève et poëte à ses heures, éditeur Kreimer & Fils, Rennes, 1859.

2

Klaus-Irji Love. Emmanuel Désessard et les poètes post-romantiques, éditions du Livre Total (без указания места и даты издания).

3

Charles Beaudelaire. Œuvres Complètes. — Paris: Pléiade Gallimard, 1973.

4

Laurie Klovis. My Life in Paris. — New-York: Cosmics, 1911.

5

Leiris Lukavo. Admiratif, éd. Puplius Punsilus, Amsterdam, 1924.

6

François Coppée. Carnets, éd. Lemerre, Paris, 1938.

7

Willy O’Seark. Edgar Poe in France. — French Studies, Journal № 27, published by University of Texas, Fort Worth, August 1963.

8

Sous la rubrique «Divers» signé par Louis Ralique, La vie parisienne, 27 août 1870.

9

Quarelius Loi. Les écrivains dérangés, Ed. de l’Acidulé, Paris, 1975.

10

«Le Glaneur de Madapolis» (Maison de Charenton) не является единственным примером периодических альманахов, публикуемых психиатрическими лечебницами с участием пациентов: в это время выпускались такие издания, как «The New Moon» и «The York Star» (США) и «The Opal» (Великобритания).

11

Jean Fretet. Les lauriers de la défaite. L’aliénation poétique. — Paris, 1980.

12

Oliveira Kuls. La Comuna de Paris. Madrid, Mucho Chasco, 1989.

13

Курьезное совпадение: в приюте для душевнобольных Ла Мармель дважды занимал ту же самую палату, что и маркиз де Сад; правда, последний провел там куда больше времени.

14

Lili Rok-Wase. Meine franzôsiche Freunde, MD Appfelstahl, Kontz-Hermeis-kahl, 1901.

15

Lewis Karoli. Les esprits tordus, Klinamenia, Paris, 1968.

16

Luke Virolai. Mémoires d’un artiste. — Lille, 1923.

17

Cros Charles. Notes. Paris, 1983.

18

J.-K. François Livi. Huysmans: A Rebours et l’esprit décadent, Nizet, Paris, 1972.

19

Roger Shattuck, Les primitifs de Г avant-garde, Flammarion, Paris, 1974.

20

В воспоминаниях Мерриля (см. Serges Merril. Viva О Killers! — Strasbourg, 1928) нет никаких упоминаний о пресловутой тетради Ла Мармеля. В своей книге о забытых литераторах А. Вильруа (Alex Wilroy. Les marginaux du XIX° siècle, éd. E. Noskine, Paris, 1964) посвящает несколько строчек Ла Мармелю и даже упоминает про тетрадь — но уже с «сиреневой обложкой» («couverture mauve»), — которую тот якобы передал своей дальней родственнице Розалии Вилк (Rosalie Wilk).

21

Les divagations poétiques en Wallonie, édition établie et annotée par Elisa Roxwil, éditeur Hippolyte Deman, Bruxelles, 1898.

22

Перевод всех стихотворений сделан по, вероятно, единственному изданию произведений поэта «Сочинения в стихах и прозе Фастена Ла Мармеля» (Vers et prose par Fasten La Marmelle, textes établis, annotés et commentés par V. Moimême, éd. Balivernes, Paris, 1913). Переводчик выражает P. Дубровкину искреннюю признательность за материалы, предоставленные se insciente.

23

Сонет предлагался в антологию современной французской поэзии, среди участников которой значились Готье, Сент-Бёв, Эредиа, де Банвиль, Франс и др. (всего 41 автор). Для оформления предполагалось использовать гравюры Мане, Коро и других известных художников. Антология действительно вышла под названием «Сонеты и офорты» (1890), но без участия Ла Мармеля. Сонет сохранился в личном архиве Теодора де Банвиля.

24

Сонет был заявлен в 13-м номере бельгийского символистского журнала «Валлония» (декабрь 1889, Брюссель), но так и не напечатан. Сохранился в архиве издателя Альбера Моккеля.

25

Единственное (?) стихотворение, опубликованное при жизни автора, было напечатано в юбилейной книге литературного общества города Брюгге «Эксельсиор, 1883–1893». Ла Мармель мог принимать участие в обсуждении лекции, посвященной творчеству Вилье де Лиль-Адама, которую общество организовало в 1892 г. Сонет, сопровождаемый посвящением: «Членам общества ‘Эксельсиор»’, опубликован без названия, в самом конце книги, между биологической статьей о теории клеток и географическим отчетом о красотах Северной Африки.

26

Рукопись была передана в дар «Обществу литераторов» в 1931 г. писательницей Сильви Корваль. В 1943 г., во время оккупации Парижа, в здании, где размещалось общество (19, rue Linné, 5-й округ г. Парижа), возник пожар, уничтоживший часть архива, в том числе и оригинальную рукопись с ламармелевским сонетом. К счастью, секретарь общества Мишель Сантуччи успел сделать копию, которую сохранил у себя дома. Сегодня копия находится в библиотеке де л’Арсеналь г. Парижа (М Fr № 24 876).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фастен Мармель читать все книги автора по порядку

Фастен Мармель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихи отзывы


Отзывы читателей о книге Стихи, автор: Фастен Мармель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img