Ольга Чигиринская - Предсмертные стихи самураев

Тут можно читать онлайн Ольга Чигиринская - Предсмертные стихи самураев - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Фолио, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Предсмертные стихи самураев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Фолио
  • Год:
    2012
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-966-03-580
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ольга Чигиринская - Предсмертные стихи самураев краткое содержание

Предсмертные стихи самураев - описание и краткое содержание, автор Ольга Чигиринская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Предсмертные стихи самураев — уникальное явление в мировой литературе. В них соединилось казалось бы несоединимое: аристократическая изысканность танки и суровый воинский дух. И этот сплав породил настоящую высокую поэзию.

Перевод: Ольга Чигиринская

Предсмертные стихи самураев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Предсмертные стихи самураев - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Чигиринская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зачем ей нужен
Чей-то взгляд? Собой
Довольна осень.

Того Сигэнори ( 1882–1950), министр иностранных дел императорской Японии, взял на себя ответственность за начало войны между Японией и США в 1941 году. Был приговорен к 20 годам тюрьмы, умер от тяжелой болезни.

О, дети новых дней!
Отриньте поскорее
Войну — она несет
Не славу, не победу —
Но гибель и забвенье!

Амакасу Масахико (1891–1945), офицер японской армии, высокопоставленный чиновник, ответственный за пропаганду. Печально прославился как организатор убийства лидеров анархистской партии и членов их семей, в том числе и 6-летнего ребенка (1923). Покончил с собой, приняв яд, чтобы не попасть в плен к советским войскам.

Великая игра.
До нитки все я проиграл,
Остался без гроша.

Курибаяси Тадамити 18911945 генерал японской армии Командовал обороной - фото 14

Курибаяси Тадамити (1891–1945), генерал японской армии. Командовал обороной острова Иводзима, погиб, возглавив отчаянную атаку на позиции морских десантников США.

Послушай, враг!
На поле брани пав,
Я не исчезну.
Семь раз я снова в мир приду,
Чтоб меч [35] В оригинале речь идет о другом оружии — нагината (род алебарды). поднять в защиту государя.

Ониси Такидзиро (1891–1945), адмирал японского флота. Один из главных инициаторов создания отрядов «симпун», более известных как камикадзэ. После капитуляции покончил с собой, совершив сэппуку. Агония длилась несколько часов, в течение которых он успел показать предсмертные стихи адъютанту. «Неплохо для старика?» — спросил он.

Чиста и свежа,
После яростной бури
Сияет луна.

* * *

Пускай сто раз
По десять тысяч лет
Продлится сон мой.

Хидэки Тодзё (1884–1948), премьер-министр Японии с 1941-го по 1944 год. Взял на себя ответственность за развязывание войны на Тихом океане. Был осужден Токийским трибуналом и повешен. Он написал четыре предсмертных стиха: один — в ожидании приговора, второй — выслушав приговор, третий и четвертый — перед казнью.

Недостижимое небо
Властным голосом Будды
Меня призывает
На склоны горы Сумеру.

* * *

Разве не слышишь?
Да, не слышишь: без звука
Осыпается вишня.

* * *

Я ухожу, но всё же я вернусь.
Однажды, чтобы долг
Своей стране —
Как я был должен
И не смог — отдать.

* * *

Прощайте. Лежа во мхах
У самых корней
Земли японской,
Я буду чувствовать запах
Ее прекрасных цветов.

Доихара Кэндзи (1883–1948), генерал японской императорской армии, заслуживший своими действиями прозвище Лоуренс Маньчжурский. Был осужден Токийским трибуналом за военные преступления и повешен в тюрьме Сугамо.

Всего не совершив,
Что было должно,
«Прощайте», — говорю.
«Прощайте», — говорю.
Так будет лучше.

* * *

Жизненный вопрос:
Бытие, небытие —
Позади давно.
Наступает ясный день
Теплой ранней осени.

Итагаки Сэйсиро (1885–1948), генерал японской императорской армии и военный министр во время Второй мировой войны. Командовал японской армией при Халхин-Голе. Был осужден Токийским трибуналом за военные преступления и повешен в тюрьме Сугамо.

О, боги, боги,
Японию хранили
От века вы. Теперь
И я иду за вами,
Иду за вами следом.

Акира Муто (1892–1948), генерал японской императорской армии. Был осужден Токийским трибуналом за военные преступления и повешен в тюрьме Сугамо.

В нынешнем мире,
Погружаясь во тьму
Тюремного ада —
В следующем рожденьи
Увижу ли Будды сиянье?

Исикава Рикио (1926–1956), член группировки якудза. Чтобы очиститься от подозрений в нарушении гангстерского кодекса чести, выбросился с верхнего этажа тюрьмы.

От уха до уха
Усмехается тридцатилетняя
Марионетка.

Сима Акита (1934–1967), грабитель и убийца, осужденный в 1960 году на смертную казнь за разбой и зверское убийство нескольких человек. Между вынесением приговора и приведением его в исполнение прошло семь лет, в течение которых Сима начал сочинять стихи, выиграл несколько поэтических конкурсов и подготовил сборник «Завещание», выпущенный после его смерти. Был казнен в тюрьме префектуры Ниигата.

Очищая сердце,
Теплая ночь
Нахлынула так нежданно,
Приближая день
Моей казни.

Мисима Юкио (1925–1970), всемирно известный писатель, драматург, публицист. Будучи богатым и знаменитым литератором, создал ура-патриотическое «Общество щита» и предпринял со своими товарищами попытку военного переворота, заведомо обреченную на неудачу. Покончил с собой, совершив сэппуку.

Вечерние ветры
Вишневый цвет обрывают,
И людям, и миру
Говоря:
«Не страшитесь смерти».

Примечания

1

Здесь и далее цитируется по: «Книга Самурая: Юдзан Дайдодзи. Будосёсинсю. Ямамото Цунэтомо. Хагакурэ. Юкио Мисима. Хагакурэ нюмон», СПб: Евразия, 2003.

2

Мещеряков А . Япония в объятиях пространства и времени. М.: Наталис, 2010.

3

Монашеское имя Ямамото Цунэтомо, автора трактата «Хагакурэ».

4

Омóним — разные по значению, но одинаковые по написанию единицы языка (слова, морфемы и др.).

5

Паронимúя — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном).

6

«Достиг!» — таким возгласом нередко монахи сообщали о том, что достигли просветления.

7

Пер. А Арго.

8

Чхартишвили Г. Писатель и самоубийство. М., 1999.

9

Принцесса воспевает сражение своего мужа принца Ямато Такэру с варварами, которые подожгли траву на поле Сагами, чтобы сжечь героя. При помощи меча Кусанаги («косящий траву») принц срезал траву вокруг себя и погасил огонь встречным палом, после чего перебил коварных варваров.

10

В стихотворении используется обычная для японской поэзии игра слов: название гор Камояма («утиные») созвучно обороту «камо сирани» — может быть.

11

Двустишие Минамото построено на тонкой игре слов: название замка, принадлежавшего Абэ, и слово «одежда» звучат одинаково: «коромо», и так же одинаково звучат слова «основа» и «замок». Но и ответ Абэ полон тонкого лиризма. Пораженный Минамото отпустил вражеского полководца. Абэ Садато погиб позже, в битве у крепости Курия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Чигиринская читать все книги автора по порядку

Ольга Чигиринская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Предсмертные стихи самураев отзывы


Отзывы читателей о книге Предсмертные стихи самураев, автор: Ольга Чигиринская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x