Любовь Столица - Голос Незримого. Том 1
- Название:Голос Незримого. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Водолей»11863a16-71f5-11e2-ad35-002590591ed2
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91763-175-2, 978-5-91763-176-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Любовь Столица - Голос Незримого. Том 1 краткое содержание
Имя Любови Никитичны Столицы (1884–1934), поэтессы незаурядного дарования, выпало из отечественного литературного процесса после ее отъезда в эмиграцию. Лишь теперь собрание всех известных художественных произведений Столицы приходит к читателю.
В первом томе представлены авторские книги стихотворений, в том числе неизданная книга «Лазоревый остров», стихотворения разных лет, не включенные в авторские книги, и неоднократно выходивший отдельным изданием роман в стихах «Елена Деева».
Голос Незримого. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При первом же появлении ее на литературном горизонте, с ней связалось представление о мудрой деве, жрице, всегда ходящей в белом. И первые же критики назвали ее Сивиллой пророчицей. Мне же казалась она одной из тех вещих птиц – сиринов, алконостов, – о которых сказывают нам наши стариннейшие книги, – птиц с головой венчанной девы и песнями, сладостными и горючими, а потому не всем внятными…
Купальская. Посвящение – Александр Тихонович Гречанинов (1864–1956), композитор, автор романсов на стихи Столицы: Две песни Лады, ор. 60: 1. К дождю, 2. К росам; Две музыкальные картинки для голоса и симфонического оркестра, ор. 68: 1. Лада, 2. Птица Феникс (Глебов И. Русская поэзия в русской музыке. М.: Госиздат, 1921. С. 112–113). Партитуры: РГАЛИ. Ф. 953. Оп. 1. Ед. хр. 58 (1914, 12 лл.), 104 (б.д., 15 лл.), 108 (1914, 18 лл.).
Печ. по авт. машинописи (копия): РГАЛИ. Ф. 1345. Оп. 4. Ед. хр. 65. 46 лл.
Вместо посвящения: Сонет-акростих. В акростихе – Михаил Евгеньевич Столица (см. примеч. к циклу «Деревенская любовь», с. 658).
Жизнь. НЖ. 1915. № 1. С. 98.
Надежда. РМ. 1916. № 1. Варианты – строфа II, ст. 2: «Среди опаловых медуз —»; строфа IV, ст. 4: «верней» вм. «нежней»; строфа V, ст. 1: «станут» вм. «будут».
К Сафо. РМ. 1916. № 1. Опечатка – строфа IV, ст. 1: «помысел» вм. «помысл». Варианты – строфа III, ст. 4: «умеем» вм. «дерзаем»; строфа VI, ст. 3 и 4: «песнью» вм. «песней».
Моя муза. СЗ. 1916, июль-авг. Вариант – строфа V, ст. 3: «лучше» вм. «краше».
Вдохновение. ЖД. 1917, 2 апр. № 6–7. Опечатки – ст. 1: «дневней» вм. «дневной»; ст. 2: «между» вм. «меж» (то же в машинописи). Варианты – строфа II, ст. 2: «искусны» вм. «роскошны»; строфа IV, ст. 1: «облистав мне» вм. «облиставши»; строфа VI, ст. 3: «растя» вм. «всходя».
Прощание с воином. ЖдЖ. 1917. № 8, 23 апр. С. 5, без посвящ. Вариант – строфа V, ст. 3: «любимого» вм. «нежнейшего». Алексей Ершов (см. о нем в послесловии и в примеч. к ст-нию «Весенний ритм», с. 652) в ноябре 1916 г. окончил Александровское военное училище и был призван на военную службу. Был назначен в 56-й Кремлевский полк, где прослужил до января 1917 г. в должности командира взвода. В январе-феврале 1917 г. – прапорщик в Вязьме. В феврале был выбран депутатом солдатского комитета, затем направлен в Уфимский 106-й полк. В ноябре 1917 г. приехал в Москву, поступил статистиком по учету прифронтовых складов. В 1919 г. призван в Красную армию, где находился до июня 1921 г. (Из следственного дела А.Н. Ершова: РГАЛИ. Ф. 3225. Материалы не обработаны).
Вечная юношественность. АМ. С. 10, без деления на строфы.
Наксос. Сад поэтов. Полтава, 1916. С. 48–49.
Осень. О. 1919. № 1. С. 5–6. Опечатки – строфа I, ст. 3: «гроздь» вм. «грозд»; строфа V, ст. 1: «не вернулся ли» вм. «не вернулся ль». Варианты – строфа V, ст. 1: «Дионисов» вм. «Дионисий».
Божок. НЖ. 1915. № 12. С. 7–8. Вариант – строфа VI, ст. 3: «простой» вм. «живой». – О. 1919. № 1. С. 6–7, с посвящ.: «Тебе».
Безумие. РМ. 1916. № 1. С. 83–84. Варианты – строфа II, ст. 3: «Тихо» вм. «Тускло»; строфа IV, ст. 3: «, как день,» вм. «своей»; строфа V, ст. 3: «будет» вм. станет»; строфа V, ст. 4: «станет» вм. «будет».
Он. АМ. С. 9, без деления на строфы. Опечатка – строфа I, ст. 4: «подобно» вм. «подобный». Вариант – строфа I, ст. 2: «встречаешься» вм. «видаешься».
Встреча. И. 1917. № 1, окт. С. 22, без строфы I V. Вариант – строфа II, ст. 3: «сень» вм. «тень»; строфа VI, ст. 4: «На виске, золотом от загара!».
Желание. И. 1917. № 1, окт. Вариант – строфа I, ст. 3–4: «Между кликов гортанных, не русских, / Между лиц горбоносых и ярых»; строфа II, ст. 2: «в серебрящейся» вм. «серебрящейся».
Газэллы
2. «Темно-синий и палевый виноград поспевает…». Изгнанник (София). 1922. № 1, янв. С. 9.
В Массандре. БЖ. 1922. № 5, окт. Варианты:
ст. 9–11 О, если некогда таким был рай земной,
И первой женщиной, кудрявой и нагой, Я б, любопытная, и в нем, как здесь, блуждала,
Табак. ЖД. 1916. № 22, 15 нояб. Вариант – строфа III, ст. 1: «нежное, пышное» вм. «пышное нежное».
Дафнис и Ликенион. И. 1917. № 1, окт. С. 20.
Фамира-кифаред. Кулисы. 1917. № 2. Посвящение – Николай Михайлович Церетелли (1890–1942), актер, режиссер. Дебютировал в 1916 г. в Камерном театре в роли Фамиры в постановке по пьесе И. Анненского «Фамира-кифаред». Исполнитель роли пленника-раба в спектакле по пьесе Столицы «Голубой ковер» в том же театре (1917).
Иакх и Иоанн. И. 1918. № 2–3. Вариант – последний ст.: «Как дочь раскаявшаяся Иродиады?!». Имеются в виду картины Леонардо да Винчи «Вакх» (1510–1513), первоначально называвшаяся «Святой Иоанн в изгнании», и «Иоанн Креститель» (1513–1516).
«Primavera». И. 1918. № 2–3. С. 27, с подзагол. «К картине Ботичелли». Имеется в виду картина Сандро Боттичелли «Весна» ( итал . primavera, 1477–1478).
Амазонка. Согласно «Естественной истории» Плиния Старшего, в V в. до н. э. состоялся конкурс на бронзовую статую раненой амазонки для храма Артемиды Эфесской; участвовали пять скульпторов, первое место досталось Поликлету Старшему. Статуи известны лишь в римских мраморных копиях трех типов; до сих пор не определено, какой из них относится к Поликлету.
Миг уныния. Сп. 1921. № 1, нояб. С. 2, без загл.
Жорж Занд. Лоранс, Орас – герои романов «Прелестная Лоранс» и «Орас» французской писательницы Жорж Санд (наст. имя и фам. Армандина Аврора Люсиль Дюпен; 1840–1876).
Женщине. ЖД. 1916. № 23, 1 дек. С. 3, без строф IV–VI. Вариант – строфа I, ст. 1: «улитки» вм. «улитка».
Жребий. СЗ. 1916, июль-авг. Варианты – строфа III, ст. 2: «Этот нектар» вм. «Нектар этот»; строфа V, ст. 1: «И пою я светлым свитком».
Дневник любви. Сп. 1922. № 5, март. С. 27–28, без №№ 5–7.
Тринадцатая весна
1. В машинописи сборника приводится первоначальная редакция ст-ния:
Весна! Ты будешь уж тринадцатой из весен
С тех пор, как я пишу и как люблю я…
И вот я снова здесь, в тени тех ольх и сосен,
Где мной взяты его и Музы поцелуи.
Двенадцать лет назад, в таком же бурном мае,
При вспышках синих гроз и розовых сиреней
Я создала, горя, глухим громам внимая,
То, первое из всех моих стихотворений…
И столько ж лет назад, в таком же страстном мае,
При ссорах пламенных и томных примиреньях
Я привлекла, смеясь, рассудку не внимая,
Его, что мной воспет теперь во всех твореньях.
Да, лик тот воплощен в Медуне, Данииле,
Иакхе, Дафнисе, Паломнике, гяуре, —
С лозой иль лотосом, крылатый иль без крылий,
Там – темнокудрее, а там – лишь белокурей…
Тогда кто думать мог и кто посмел сказать бы,
Что я, изменчивая, сделаюсь столь верной?
Склоняюсь пред судьбой. Здесь, на тропах усадьбы,
Звучат ее шаги так слышимо и мерно.
Интервал:
Закладка: