LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Константин Кедров - Невеста лохматая светом

Константин Кедров - Невеста лохматая светом

Тут можно читать онлайн Константин Кедров - Невеста лохматая светом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Константин Кедров - Невеста лохматая светом
  • Название:
    Невеста лохматая светом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-990603-2-0
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Константин Кедров - Невеста лохматая светом краткое содержание

Невеста лохматая светом - описание и краткое содержание, автор Константин Кедров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книгу поэта-авангардиста Константина Кедрова составляют стихотворения и поэмы, написанные в разные годы, публиковавшиеся ранее и впервые увидевшие свет. Художественный язык поэта понятен не всем, но его произведения не оставляют равнодушным взыскательного читателя. Поиск новых форм, образов, спряжение далеких, казалось бы, понятий и явлений приводит к неожиданным открытиям, после этих стихов начинаешь иначе смотреть на мир, задумываться над его гармонией…

Невеста лохматая светом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Невеста лохматая светом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Кедров
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я играю на Кедровой скрипке
Вся кедрОвая – струны из жил
Сам не знаю – смычок или скипетр
Дирижер в мои руки вложил

2010

Флейта Шекспира

Шекспир играющий на флейте
У флейты множество отверстий
Вся флейта жаждет рук и губ
Он научился в дырки дуть
Шекспир Офелия и флейта
Офелия и тишина
Как девственница
Елизавета
В Шекспира флейту влюблена
Она печальна как Офелия
Но внутрь вселяется веселие
Все пушки это флейты флота
И даже флот большая флейта
На нем играет Елизавета
Но флот испанский как Офелия
не весел от сего веселия
Хотя Елизавета девственница
но все еще на все надеется
И даже есть такая версия
Что дул Шекспир во все отверстия
Лишь иногда наденет траур
Как узника оденет Тауэр
Или иногда отрубит голову
Когда ее обидят голую
Но разгласит нам тайны эти
Шекспир играющий на флейте

Вихри дЕкарта

Перемалывая друг друга
Перемелем когда-нибудь
Перемолотая в нас вьюга
Отправляется в с-нежный путь

Мы друг друга перемололи
Как телесные жернова
Вьюга были и вьюга боли
Перемелются на слова

Выйду в поле, а там не поле
Только вихри влюбленных тел
Вьюга были и вьюга боли
Где я вихрем к тебе летел

Выйду в поле а там не поле
Только вихрь обнимает вихрь
Ты поймешь что это такое
Если сам превратишься в вихрь

За вихрение за вихрами
За явление за явленьем
Мы друг друга мерим мирами
Из миров миря измеренья

Мы влипли
Как липнет к снежинке снежинка
Мы в лютне
Звенящей по жизни о жизни

Мы будем лететь обнимая поля
Как Ля обнимает поющее Ля
Мы снежные струны звенящие вьюгой:
Мы любим друг друга
Мы любим друг друга

2010

Гете-на-ум

Страх и трепет и Кьеркегор
караулят меня в подъезде
Пионерский салют богам
Древней Греции отдал Гете

Гете тянет телесный гнет
сладкогрудую die-der-das Mдdchen
Mдdchen-Гретхен
и Гретхен – мед
Гретхен – грех
а не грех не Гретхен
Бытиё – это грудь её
Грудь её – это грусть её

Медицина бессильна
Гете неизлечим

Женская оптика обте —
каема для мужчин
Мужская оптика —
оптимум
нежных линз
нежных Гретхен
и Бедных Лиз

Но желаннее всех жен
обнаженная Элен
Эллинизм пленяет Гете
Гете едет в Древний Рим
Мне наплевать на бронзы многопудье
мне наплевать на мраморную слизь
пускай нам общим памятником будет
построенный богами Эллинизм

Поэмы

Компьютер любви

Небо – это высота взгляда
Взгляд – это глубина неба

Боль – это прикосновение Бога
Бог – это прикосновение боли

Выдох – это глубина вдоха
вдох – это высота выдоха

Свет – это голос тишины
Тишина – это голос света

Тьма – это крик сияния
Сияние – это тишина тьмы

Радуга – это радость света
Мысль – это немота души

Свет – это глубина знания
Знание – это высота света

Конь – это зверь пространства
Кошка – это зверь времени
Время – это пространство свернувшееся в клубок
Пространство – это развернутый конь

Кошки – это коты пространства
Пространство – это время котов

Пушкин – это вор времени
Поэзия Пушкина – это время вора

Солнце – это тело Луны
Тело – это Луна любви

Пароход – это железная волна
Вода – это пароход волны

Печаль – это пустота пространства
Радость – это полнота времени
Время – это печаль пространства
Пространство – это полнота времени

Человек – это изнанка неба
Небо – это изнанка человека

Прикосновение – это граница поцелуя
Поцелуй – это безграничность прикосновения

Женщина – это нутро неба
Мужчина – это небо нутра

Женщина – это пространство мужчины
Время женщины – это пространство мужчины

Любовь – это дуновение бесконечности
Вечная жизнь – это миг любви

Корабль – это компьютер памяти
Память – это корабль компьютера

Море – это пространство Луны
Пространство – это море Луны

Солнце – это Луна пространства
Луна – это время Солнца

Пространство – это Солнце Луны
Время – это Луна пространства
Солнце – это пространство времени

Звезды – это голоса ночи
Голоса – это звезды дня

Корабль – это пристань всего океана
Океан – это пристань всего корабля

Кожа – это рисунок созвездий
Созвездия – это рисунок кожи

Христос – это Солнце Будды
Будда – это Луна Христа

Время Солнца измеряется Луной пространства
Пространство Луны – это время Солнца

Горизонт – это ширина взгляда
Взгляд – это глубина горизонта
Высота – это граница зрения

Проститутка – это невеста времени
Время – это проститутка пространства

Ладонь – это лодочка для невесты
Невеста – это лодочка для ладони

Верблюд – это корабль пустыни
Пустыня – это корабль верблюда

Любовь – это неизбежность вечности
Вечность – это неизбежность любви

Красота – это ненависть к смерти
Ненависть к смерти – это красота

Созвездие Ориона – это меч любви
Любовь – это меч созвездия Ориона

Малая Медведица – это пространство Большой
Медведицы
Большая Медведица – это время Малой Медведицы

Полярная звезда – это точка взгляда
Взгляд – это ширина неба
Небо – это высота взгляда
Мысль – это глубина ночи
Ночь – это ширина мысли

Млечный путь – это путь к Луне
Луна – это развернутый Млечный путь
Каждая звезда – это наслаждение
Наслаждение – это каждая звезда

Пространство между звездами —
это время без любви
Любовь – это набитое звездами время
Время – это сплошная звезда любви

Люди – это межзвездные мосты
Мосты – это межзвездные люди

Страсть к слиянию – это перелет
Полет – это продолженное слияние
Слияние – это толчок к полету
Голос – это бросок друг к другу

Страх – это граница линии жизни в конце ладони
Непонимание – это плач о друге
Друг – это понимание плача

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Кедров читать все книги автора по порядку

Константин Кедров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста лохматая светом отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста лохматая светом, автор: Константин Кедров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img