Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы

Тут можно читать онлайн Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Художественная литература, год 1976. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Поэзия социалистических стран Европы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1976
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андон Чаюпи - Поэзия социалистических стран Европы краткое содержание

Поэзия социалистических стран Европы - описание и краткое содержание, автор Андон Чаюпи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В том включена поэзия восьми стран Европы — Албании, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Чехословакии и Югославии .

Вступительная статья Б. Слуцкого.

Составление и примечания Б. Шуплецова.

Поэзия социалистических стран Европы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поэзия социалистических стран Европы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андон Чаюпи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из албанской поэзии

Андон Зако Чаюпи

Перевод Д. Самойлова

{1} 1 ИЗ АЛБАНСКОЙ ПОЭЗИИ Чаюпи Андон, псевдоним Андона Зако (1866–1930) — поэт, драматург и переводчик. Деятель национального Возрождения. Книга стихов — «Отец Томори» (1902) — утвердила тенденции критического реализма в албанской литературе. Чаюпи переводил Лафонтена, Гейне, поэтов санскрита. На русском языке: «Стихотворения». М., 1953.

Отец Томори

Наш Томори, ты — престол небесный,
Храм албанский с крышею отвесной! —
Шел народ к тебе на поклоненье,
Чтоб узнать господне повеленье.
Ты читаешь помыслы людские,
Так ответь мне: кто же мы такие?
Были прежде храбрыми людьми мы,
Были мы в бою непобедимы
И отважны были без примера.
Нас одна объединяла вера;
Мы меча из рук не выпускали,
Трусов и предателей не знали,
И никто тогда в стране албанской
Не боялся сабли оттоманской;
Воины с врагами воевали,
Девушки свободу воспевали.
Мой народ! А как теперь живет он?
Погибает под султанским гнетом.
Как скоты, албанцы прозябают,
С голодухи села вымирают.
Нет албанцев! Где они, албанцы?
Нас разъединили чужестранцы —
Грек и турок нас разъединили,
Поп с муллою веру поделили,
Обманули в церкви и мечети.
Трудно стало жить на белом свете!..
Ты, гора, наш храм, отец Томори,
Все ты знаешь сам про наше горе.
То, что было, каждый не забудет,
Расскажи нам лучше то, что будет.
Неужели в том веленье бога,
Чтобы нас наказывали строго?
Так ответь нам, в чем мы провинились?
Ведь от турок все освободились —
Греки, и болгары, и валахи,
Лишь албанцы прозябают в страхе.
Бог, свободу давший этим странам, —
Что ж он нас оставил под султаном?
Нас губили, били, разрушали,
Нашу кровь безвинную сосали,
Жили мы в невзгодах и в позоре!..
Вытер слезы и сказал Томори:
«Люди, познавшие горе,
Слушайте деда Томори!
Споря о вере и боге,
Сбились албанцы с дороги.
Распри Писанья с Кораном
Нынче покончить пора нам!
Бросьте ненужные споры,
Хватит на небо ссылаться:
Небо само без опоры,
Что ж на него опираться!
Связаны кровью одною,
Вскормлены почвой родною,
Вы не татары, не греки —
Все вы албанцы навеки!
Грозно, албанцы, вставайте,
Смело оковы срывайте,
Спуска врагам не давайте!
Дайте отчизне присягу
Вспомнить любовь и отвагу.
Не уступайте ни шагу!
Следуйте за Кастриотом!
Воинам и патриотам
Пусть будет вера оплотом!
Турции не опасайтесь,
Не доверяйте Морее,
В бой за отчизну бросайтесь
С гордой отвагой своею.
В битву, албанцы, идите.
Родина вас призывает!
Радуйтесь — или умрите —
Так, как мужам подобает!»

Албанец

В край албанский вторглись турки,
Жгут дотла!
Встань, бери оружье в руки,
Сын орла!

Ты довольно потрудился
На господ!
Вспомни край, где ты родился
В дни невзгод.

Создал нас господь для дела.
Мы — орлы!
Иль таскать не надоело
Кандалы!

День пришел, пора для мести
Нам вставать
И свободу всем нам вместе
Добывать.

Надоело быть рабами,
Как вчера.
За отчизну в бой с врагами
Нам пора.

Жили полтысячелетья,
Как в тюрьме,
Мы, истерзанные плетью,
В злом ярме.

Мусульмане и христьяне,
Встаньте в ряд!
Будет биться в нашем стане
Стар и млад.

Встань на подвиг благородный,
Меч бери!
Или сделай жизнь свободной —
Иль умри!

О Албания родная,
Край огня,
Я тебя несчастной знаю,
Ты — меня.

Ты скорбишь под вражьей властью,
Край родной,
Ибо нет у нас согласья
Меж собой.

Я о юношах скорбею,
Что вдали
За султана и Морею
Полегли.

Сбрось, отчизна, турков подлых.
Близок бой!
Встань же, родина, на подвиг —
Мы с тобой!

Июль

Пришел июль, стоит жара,
Уже хлеба косить пора.
Пришел июль — хороший знак.
Его приветствует бедняк.
Пришел июль, и потому
Не будет голодно в дому.
Июль, умеющий гореть,
Как можжевеловая ветвь,
Июль, весь в травах и цветах,
Со смуглым жаром на щеках,
С тяжелой ношею плодов,
Которые раздать готов!
Июль на плечи нагрузил
Урюк, и груши, и кизил,
Чтоб сладок был осенний пир.
Уж начал вызревать инжир.
Из всех других плодов — его
Пусть будет более всего:
Когда инжир в корзинах есть,
Любой тебе окажет честь…
Страдай, трудись — июль придет
И хлеба даст на целый год.
В июле каждое гумно
Снопами желтыми полно,
Плодами перегружен сад,
И труженик июлю рад.
Идет июль! Бери серпы,
Вяжи тяжелые снопы.
Кто мог посеять и вспахать,
Тому не время отдыхать!
Шумят колосья, как волна,
И каждый колос — из зерна.
Ведь было малое зерно,
Но стало колосом оно.
Колосья спелые! Взгляни,
Как в руки просятся они,
Они играют и шумят,
Как стадо маленьких ягнят.
Взгляни — блестит, как золотой,
На поле колос налитой.
Кругом волнуются поля,
И морем кажется земля.

О вы, поля моей страны,
Слезами вы орошены,
Вас пропитал бедняцкий пот
В дни трудных полевых работ.
Увы, напрасен тяжкий труд —
Всё чужеземцы заберут.
Албанец, молодость губя,
Работает не для себя.
Напрасны все его труды,
Другие жнут его плоды.
Июль! Отважные сердца
Недаром чтят в тебе бойца!
Во Франции восстал народ
Во имя права и свобод:
В июле битва началась
И кровь святая пролилась
… … … … … … … … … … … … … … … … .
… … … … … … … … … … … … … … … … .

Июль! горячностью своей
Разжег ты пламя мятежей.
И то, что ты зажег, июль,
Не погасить потоком пуль.
Ведь солнце пламенное есть
В крови у тех, кто любит честь,
Свобода в бой зовет борца,
И загораются сердца, —
Зовет, а ты, албанец, что ж
Молчишь, на подвиг не встаешь!
Огонь июльский разожги,
Чтоб пали все твои враги!

Родина

Родиной тот край зову,
Где родился, где живу,
Где бродил я не однажды,
Где знаком мне камень каждый,
Где учился понимать,
Где любил отца и мать,
Где когда-то предки жили,
Где лежат они в могиле,
Где к невзгодам я привык,
Где звучит родной язык,
Где с друзьями я встречался,
Где рыдал я, где смеялся,
Где люблю на мир смотреть,
Где хотел бы умереть.

«Кто от милой и друзей…»

Кто от милой и друзей
На чужбину удалился
Ради денег, тот, ей-ей,
Навсегда ума лишился.
Что ж, ступайте вы, глупцы,
Мир открыт во все концы.
Мне ж оставьте дом счастливый,
Счастье мирное любви.
Виноградники и нивы —
Это радости мои.
Здесь, на родине моей,
Жить хочу среди полей,
Без богатства, с милой рядом,
Сеять хлеб, ходить за стадом;
Чтоб могла у нас родиться
Кукуруза и пшеница,
Чтобы гроздья винограда
Наши красили пиры,
Чтоб паслось большое стадо
У подножия горы.
Чтоб блеяли овцы тонко,
Чтоб звенели бубенцы,
Чтобы мог я ткнуть козленка
В материнские сосцы.
Нет, не брошу быт крестьянский,
От любви не убегу.
Дом родимый, край албанский
Я покинуть не могу!
Пусть достатка не узнаю,
Здесь и старость не страшна,
Пусть я лучше здесь страдаю,
На миру и смерть красна.
А умру — пусть мать и сестры
Совершат простой обряд:
Зарыдав, распустят косы,
Как обычаи велят.
И придет моя родная
Провожать меня, рыдая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андон Чаюпи читать все книги автора по порядку

Андон Чаюпи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поэзия социалистических стран Европы отзывы


Отзывы читателей о книге Поэзия социалистических стран Европы, автор: Андон Чаюпи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x