Альбер Самен - Стихи из книги «На чреслах вазы»
- Название:Стихи из книги «На чреслах вазы»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранная литература
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альбер Самен - Стихи из книги «На чреслах вазы» краткое содержание
В рубрике «Литературное наследие» — несколько стихотворений из книги «На чреслах вазы» французского поэта Альбера Самена (1858–1900), «причисляемого обычно к “малым” символистам» и избранного в 1896 году, после смерти П. Верлена, королем поэтов, как ставит читателей в известность автор вступления и переводчица Юлия Покровская.
Стихи из книги «На чреслах вазы» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Среди прибрежных скал пасется козье стадо,
Такое тощее, что дикой мяте радо.
Морской простор вокруг расплавлен, как металл.
Пошатываясь, вдруг козел блудливый встал
И на козу залез — у той все кости видно,
Но тешит похоть он средь бела дня бесстыдно.
А юноша Мназил, прекрасный, как цветок,
Надевший на себя из ирисов венок,
Невинней девушки, как в ссылке одинок,
Глазами лани он все видит, пораженный,
И вниз рука скользит в истоме обнаженной.
Дом утром
Смеется утром дом у моря, веселится,
На крыше розовымиграет черепица,
Трепещет кисея туманная за ним,
И солнце жемчугом искрит сквозь легкий дым.
И видно с грозных скал: пространство все до низа
Дрожит от свежего, от утреннего бриза.
С младенцем Лидия выходит на порог,
Где, ластясь, виноград увить всю стену смог,
Серьезная, она глядит с улыбкой нежной,
Подставив ветру пук своих волос небрежный.
С небесной лестницы сбегает юный день,
В короне из цветов, растапливая тень.
И море к встрече с ним становится лучистым,
Весь горизонтзакрыв сияньем серебристым…
Но дети вырвались, уже на пляж бегут:
Все раковины там их, полуголых, ждут.
Напрасно Лидия ворчит на них: дробится
Хрустальный детский смех и счастьем брызжут лица…
Смеется утром дом у моря, веселится.
Мудрость
Старик Полибий, смысл всех тайн постигший сам,
Всю мудрость, за сто лет подобным став богам,
Он с Клидом-пастухом сидит на мхе и слышит,
Беседуя, как ночь теплом и лаской дышит,
И на пустой залив глядит, где над водой
Созвездия, толпясь, восходят чередой…
Клид нежен, добр, кудряв, при ярком свете лунном
Темнеет прядь на лбу — и мраморном, и юном;
Бежит он шумных игр, нескромных слишком слов,
И старцу он милей всех прочих пастухов.
Лишь для него он дал по бороде волнистой,
Как маслу, знаньям течь, сосудпочуяв чистый.
Он о плодах, цветах, о ядах речь ведет,
О том, как встроен в год времен круговорот.
В любой материи одной души частица
Ему видна, как свет, в котором жизнь родится.
Так воды темные, встречаясь с новым днем,
Неспешно ширятся, сливаясь вдруг с огнем.
Клиджадно слушает, он весь горит, пылает:
Познать он должен все, и меньше не желает,
Вселенский уловить порядок и понять,
Чтоб в вечность лестницу хрустальную поднять,
Сквозь времяпротянув ее, считать ступени,
Мгновенье созерцать, слепящее сквозь тени.
И под вуалью звезд бесчисленных суметь
Увидеть лик того, чей взгляд дарует смерть.
Клидвесь дрожит, и мысль, как сильный хмель в нем бродит,
Глаза его блестят, и голос вдруг подводит…
Но палецположив на губы, как печать,
Полибийюноше не хочет отвечать.
Клидпобледнел: он был так дерзок непристойно,
Что должен приговор любой принять достойно,
Которым будет спесьего обличена…
И вечно падать вниз, где вечна тишина!
Примечания
1
Цитируется по книге: Реми де Гурмонъ. Книга масокъ / Пер. с фр. Е. М. Блиновой, М. А. Кузмина. — Книгоиздательство «Грядущий день», 1913. — С. 23.
Интервал:
Закладка: