Василий Жуковский - Баллады

Тут можно читать онлайн Василий Жуковский - Баллады - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Баллады
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-386-07599-6
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Василий Жуковский - Баллады краткое содержание

Баллады - описание и краткое содержание, автор Василий Жуковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«“Где ты, милый? Что с тобою?

С чужеземною красою.

Знать, в далекой стороне

Изменил, неверный, мне;

Иль безвременно могила

Светлый взор твой угасила”.

Так Людмила, приуныв,

К персям очи приклонив,

На распутии вздыхала.

“Возвратится ль он, – мечтала, –

Из далеких, чуждых стран

С грозной ратию славян?”…»

Баллады - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Баллады - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Василий Жуковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
<1825>–<���март>1831 Сноски 1 Вольный перевод баллады Бюргера Ленора Жуковский русифицировал - фото 14

Сноски

1

Вольный перевод баллады Бюргера «Ленора». Жуковский русифицировал сюжет, заменив имя героини славянским именем «Людмила» и перенеся действие в историческую обстановку Руси XVI–XVII вв.

2

Перси(слав.) – грудь.

3

Нарева– Нарва.

4

Лики(слав.) – хоры.

5

Бежит песок… – по разъяснению Жуковского, подразумеваются песочные часы.

6

Крещенский вечерок– канун церковного праздника Крещения.

7

Налой(аналой – церк. – слав.) – высокий столик с покатым верхом для икон и богослужебных книг.

8

Паникадило(церк. – слав.) – люстра со свечами.

9

Вран(слав.) – ворон.

10

Запона– покров.

11

Ты, моя Светлана… – обращение к А. А. Протасовой, в замужестве Воейковой, которой посвящена баллада.

12

Перевод баллады Шиллера. Ивик – полулегендарный странствующий певец, живущий в Греции в VI в. до н. э. Сюжетом для баллады послужило предание о смерти Ивика, убитого разбойниками, и последующем неожиданном саморазоблачении убийц.

13

Посидон(Посейдон, греч. миф.) – бог моря. Под «Посидоновым пиром» подразумеваются игры в честь Посидона, справлявшиеся на Коринфском перешейке (Истме).

14

Гела– Эллада, Греция.

15

Аполлон(греч. миф.) – бог света, покровитель искусств.

16

Акрокоринф– крепость в городе Коринфе.

17

Зевес(Зевс, греч. миф.) – главный бог греков.

18

Пританы– судьи.

19

Гелиос(греч. миф.) – бог солнца.

20

Капище– языческий храм.

21

Микины(Микены, Микена) – город в Греции.

22

Персть– земля, пыль, прах.

23

Эриннии(греч. миф.) – богини-мстительницы.

24

Коцит(греч. миф.) – река в подземном царстве теней.

25

Эвмениды(греч. миф.) – то же, что Эриннии.

26

Перевод баллады Шиллера.

27

Рамена(слав.) – плечи.

28

Сарацин– в Средние века так называли в Европе мусульман.

29

Ветрилы– паруса.

30

Перевод баллады Гете.

31

Перевод баллады Вальтера Скотта «Канун Иванова дня». Замок Смальгольм находился на юге Шотландии. Принадлежал одному из родственников Вальтера Скотта.

32

Бротерстон– лощина в горах, находящаяся в нескольких милях от замка Смальгольм.

33

Анкрамморская битва– сражение между шотландскими войсками под предводительством Вальтера Скотта-Боклю и Арчибальда Дугласа и вторгшимися в Шотландию англичанами при деревне Анкрам-муре.

34

Твид– река в Шотландии.

35

Эльдон– холм близ города Мельроз в Шотландии.

36

Драйбургские стены– аббатство в Шотландии.

37

Перевод баллады Шиллера «Праздник победы» на сюжет, почерпнутый из «Илиады» Гомера и «малых» поэм о Троянской войне.

38

Приамов град– Троя, последним царем которой был Приам.

39

Пергам– крепость в Трое.

40

Илион– другое название Трои.

41

Калхас– верховный жрец Аполлона, прорицатель, участник Троянской войны.

42

Паллада(греч. миф.) – богиня мудрости и войны.

43

Горгона(греч. миф.) – крылатое чудовище, повергающее людей в ужас.

44

Бог смертных и богов– Зевс; на его щите была изображена голова Горгоны.

45

Сын Атрея– Агамемнон, царь Микен.

46

Сигей– мыс у входа в Геллеспонт, ныне Босфор.

47

Ков– заговор, коварное намерение.

48

Марс(рим. миф.) – бог войны.

49

Одиссей– царь Итаки.

50

Елена– жена царя Спарты Менелая.

51

Парид(Парис) – сын троянского царя Приама. Похищение Парисом Елены, по преданию, вызвало Троянскую войну.

52

Кронид– Зевс, сын Крона (Кроноса, Хроноса – греч. миф.), бога времени.

53

Олимп– гора в Греции, считавшаяся священной.

54

Оилеев сын– Аякс, один из участников Троянской войны.

55

Патрокл– друг Ахиллеса, один из героев Троянской войны, убитый Гектором.

56

Терсит– воин-данаец, избитый Одиссеем за словесные оскорбления Агамемнона.

57

Фортуна(греч. миф.) – богиня судьбы.

58

Ты, мой брат… – Обращение Тевкра Теламонида к памяти брата, Аякса Теламонида.

59

Коварнейший– Одиссей, получивший после смерти главного героя Троянской войны, вождя ахейцев Ахилла (Ахиллеса), его доспехи.

60

Эрев(Эреб) – в античной мифологии царство мертвых, погруженное во мрак.

61

Жертва гибельного гнева– Аякс Теламонид покончил жизнь самоубийством, так как тщетно добивался получить щит и меч Ахиллеса, доставшиеся Одиссею.

62

Неоптолем– Пирр, сын Ахиллеса, убивший Приама и его сына Полита.

63

Диомед– царь Аргоса.

64

Гектор– сын Приама и Гекубы, убитый Ахиллесом.

65

Нестор– царь Пилоса, известный своей мудростью.

66

Гекуба– жена троянского царя Приама, потерявшая в Троянской войне мужа и сына.

67

Ниобея(Ниоба) – жена фиванского царя Амфиона. За насмешки над Латоной, матерью Аполлона и Артемиды, последние истребили семерых сыновей и семерых дочерей Ниобы.

68

Лета(миф.) – река в загробном мире.

69

Кассандра– дочь Приама и Гекубы, прорицательница.

70

Скамандр– река около Трои.

71

Перевод баллады английского поэта Р. Саути на тему средневекового предания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Жуковский читать все книги автора по порядку

Василий Жуковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Баллады отзывы


Отзывы читателей о книге Баллады, автор: Василий Жуковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x