Карина Сарсенова - Счастье вопреки
- Название:Счастье вопреки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентГрифон70ebce5e-770c-11e5-9f97-00259059d1c2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98862-300-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Сарсенова - Счастье вопреки краткое содержание
Радость и печаль в нашей жизни идут рука об руку… Будем ли мы плакать от счастья или от горя – зависит от нашего выбора. Но как сделать тот самый выбор, чтобы страдания обошли нас стороной, а если и случились, то какой урок можно извлечь из тьмы пережитой боли, чтобы грядущий день стал ещё ярче, ещё солнечнее?
В новом сборнике избранных произведений Карины Сарсеновой многогранность человеческой души раскрывается в поэзии слова и песни, в стихах и пьесах, а также в сюжете для кинопроизведения «Заложники миров».
Счастье вопреки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Велиар :
Моя же королева, мне сознаться надо:
Ваш голос слышать – для ушей отрада!
Но вы изволили забыть:
Я тайной времени владею,
И сквозь миры я странствовать умею!
И здесь осмелился я быть,
По правде говоря, наперекор моей природе!
Я вынужден заботиться о вашем о народе,
И о народах этих вот господ,
Чтоб сохранить времён извечный ход,
Чтоб жизнь себе и брату сохранить!
Порою зло добру готово услужить…
И правду вам поведать должен я…
Лидия:
Ну, браво, браво!
Какая, право,
Изысканная болтовня!
Послушай речи демона ты лжи,
Взгляни на расстилаемые миражи
И сделай всё наоборот!
Спасает, видите ли, Амазонии народ…
Каков прохвост!
А вы же, господа почтенные мои,
Здесь неужели по любви?
Правители крупнейших трёх планет,
Сильней которых во Вселенной нет:
Земля, и викинги, и Атлантида!
Всех вместе вас не видела я уж десятки лет!
Чем лицезреть вас заслужила честь?
И только ли для важного для вида
Армейских мощных кораблей
Вокруг планеты слабенькой
Так много, что уже не счесть?!
Амадео :
Коварная и злая дьяволица!
Ты, воплощенье смерти и войны!
Отродье Тьмы, что Света не боится!
Но дни твои отныне сочтены!
Здесь оттого, что правду знаем мы!
Невероятный план вселенского разбоя
Задуман был, он, Лидия, тобою!
И жадный, глуповатый царь Гадир
В твою ловушку сразу угодил!
Решили вы, вы, оба негодяя,
Власть над Вселенной под себя подмять!
В интриг подполье крысами шныряя,
Хотели хитростью желаемое взять!
Изменщики, и трусы, и предатели!
В бой честный побоялись вы вступить!
А ты, Гадир, который применил своё заклятие
Любви поддельной, приворотной и слепой,
На сыне на моём, на Адонае,
Ты, кто забрал себе его покой,
Кто надругался над его судьбой,
За каплю крови каждую ответишь,
За каждую кровавую слезу,
Что раненое сердце в Тьму роняет…
Я срубленную голову твою, из мира духов ты заметишь,
До самых звёзд высоких вознесу
И сброшу в пропасть ада.
Судьбе такой свершиться надо
Того, кто силой зла себя же самого из жизни изгоняет!
Велиар :
Великий воин, Амадео,
Борец за чистоту сердец,
Я речь твою прервать посмею.
Не забывай: Гадир ужасный
Намеревался души отравить
Не только сына твоего, но и всего народа!
Тебе доверенных, беспомощных землян!
В рабов безвольных обратить,
Чтоб под земным бродили небосводом
Не люди, куклы, заклятия отравленные ядом,
Утратившие дар путь выбирать, любить!
Гадир (обращаясь к Амадео):
Ах, гнусный негодяй, ты лжец, забывший совесть!
Предательством свою питаешь доблесть!
Меня бесчестно обвиняешь,
За тенью прячешься моей!
Но знаю я, и ты прекрасно знаешь:
Прикрывшись Светом, множишь ты чертей!
Ведь это ты хотел украсть атлантов знанья!
И заманил ты дочь мою родную
Под якобы любви фальшивой сути знамя!
Владея тайнами пространства и времён,
Ты, погрузив принцессу в тихий сон,
Украл её и всё представил так,
Как будто поглотил её коварный мрак!
Ты спрятал Базелею, дочь мою,
Дитя, которое гораздо больше жизни я люблю,
В одном из времени незримых тупиков!
Но мало для тебя чужой неволи и унизительных оков!
Чтоб знания атлантов раздобыть,
Решил ты сам, не веря никому, пытать бедняжку, а потом убить!
Кровь Базелеи, изверг, на твоих руках!!!
Бельфегор :
Я видел сам, как жизнь её вдруг обернулась в прах!
Алхимии уроки, магические заклинанья
Он вырвал силой из её души!
Когда ж последние заполучил подонок этот знанья,
Тут жизни деву он лишил!
Я видел: распорол ей грудь
Мечом своим, не как-нибудь!
И сердце, всё ещё живое,
Что билось в лапах палача,
Он вырвал тоже и отдал вот этому «герою» —
Псу, жадному до крови, стекающей с хозяйского меча!
Мужлану дикому скормил!
Да, вот ему!
А мне смотреть и слушать не было уж сил!
Бурр :
Поганая ты нечисть на колу!
Адонай :
Отца как смеешь ты оклеветать,
Души его святой чернить благую стать!
Гадир :
Я смею, потому что твой отец —
Отъявленный подлец!
И ты подлец, ты в сговоре с ним тоже!
Ведь сын отцу всегда во всём поможет!
Но перед вами, негодяи,
Я без стыда колени преклоняю.
Я здесь как любящий родитель.
Сейчас всё меньше я воитель…
Верните тело дочери, верните!
Иначе, слово мага помяните,
Я прокляну безбожно вас!
И ваш народ!
И каждый час
Ужасней предыдущего случится!
Навеки потемнеет небосвод!
Ослепнете и лёгкою добычей окажетесь вы хищным птицам!
Ах, если бы вся боль несправедливой жизни этой,
Страдания моих врагов,
Сумели б вырвать жизнь у смерти из оков,
Могли б вернуть тебя, родная девочка, живой для Тьмы и Света!
Адонай :
Отец, безумец этот что здесь говорит?!
Где Базелея?
Вот Элиан, её действительный жених,
А где же та, вокруг которой буря роковеет?
Мне кажется, ясна моя догадка…
Ведь это Лидия, гонима местью сладкой
И страстью неумеренной до власти,
Пытала девушку за красоту, могущество и ум,
За мудрость просветлённых дум,
За молодость её…
За всё…
Конечно, да!
Коварных амазонок сердце не ведает стыда,
Когда другая вдруг их превосходит
Хоть в чём-то в женской во природе!
А Базелея эту старую каргу превосходила
Во всём, и Лидия её убила!
Лидия:
Однако!
Мне с каждым словом интересней, продолжайте!
Гадир :
Не отвертеться, так и знайте!
Ты, Амадео, и твоя блохастая собака,
Мою похитили вы дочь,
Чтоб знания её украсть
И силы Мирозданья превозмочь!
Искали лёгкую вы власть!
Ты точно знал,
Что в час отлёта на планету на твою
Я Базелее магические знанья передал!
Бельфегор :
Я видел всё, я видел это сам!
Мой братец, Велиар,
Во времени перемещаться имеет дар.
Туда-сюда бродили мы по времени мостам…
Мой братец – тут, а сам я – там…
О помощи вдруг крики услыхали.
Мы вместе побежали…
Но опоздали…
Палач уж сердце вырвал из груди!
Бурр :
Ты, старый пень, трындеть уж погоди!
Где Базелея, отвечай?!
Печёнкой чую страх твой, так и знай!
Ещё я знаю: сам ты притащил
Дочурку на планетку бабью эту!
Ну, чтобы поженить вот с этой размазнёй!
И стерве сдал, что там сидит скелетом!
Скелет пошёл своей стезёй…
А ну, мамашка, говори скорей,
Пока песок не ссыпался из всех твоих щелей,
Куда заныкала девчонку?!
Велиар :
Прошу покорнейше…
Топорик ваш направьте вы в сторонку…
Я знаю, где принцессы тело.
Гадир :
И до сих пор молчал!
Вот это дело…
Меня веди туда сейчас же смело!
Интервал:
Закладка: