Лидия Демидова - Отпуск в гареме

Тут можно читать онлайн Лидия Демидова - Отпуск в гареме - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: popadanec. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Отпуск в гареме
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лидия Демидова - Отпуск в гареме краткое содержание

Отпуск в гареме - описание и краткое содержание, автор Лидия Демидова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Никогда не обсуждайте с подругой свои проблемы и планы в присутствии посторонних, помните – ваш разговор могут подслушать. И уж тем более, никогда не принимайте в качестве угощения предложенный незнакомцем коктейль, да и на сомнительные предложения соглашаться не стоит. Ну а если согласились…
Пусть теперь боятся другие, а не вы, потому что их мир уже никогда не будет прежним!

Отпуск в гареме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Отпуск в гареме - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лидия Демидова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Знаешь, а ты права, – Вера устало посмотрела на меня. – Давай покушаем, а заодно, может, что-то еще вспомним.

Если честно, есть особо не хотелось, но понимая, что впереди сплошная неизвестность, и непонятно, когда нас покормят в следующий раз, решила перекусить, даже если через силу.

– Давай. Война войной, а обед по расписанию.

Вера подкатила столик к кровати и сейчас я как следует рассмотрела приготовленные для нас угощения. На подносе стояло несколько тарелок: мясо, нарезанное тонкими аккуратными ломтиками, свежие овощи – небольшие розовые помидоры, огурцы, свежая зелень, сыр, похожий на брынзу, теплые лепешки с кунжутом, какие-то сладости, щедро залитые медом и орехом, а также корзинка с фруктами. В маленьком изящном кофейнике был ароматный горячий кофе, а в прозрачном стеклянном кувшине напиток наподобие кваса.

– Ого, – присвистнула я. – О нас неплохо позаботились и голодом морить точно не собираются. Даже, видимо, наоборот, решили, как следует откормить.

– Да уж, – Вера согласилась со мной и сначала соорудила мне бутерброд, а затем и себе. – При всем желании мы столько не съедим.

Какое-то время, мы молча ели, и каждая пыталась вспомнить вчерашние события, которые скрывала некая туманная дымка, и сложно было понять, что было, а чего не было.

– Слушай, – прищурившись, посмотрела на подругу. – Я вспомнила, как мы подписали этот договор.

– Я помню, только как говорила, что мечтаю найти богатого мужа, и готова ради этого на многое, – призналась Вера.

– Вот именно. Мы с Аланом обсуждали нашу личную жизнь, а потом он предложил нам… кажется, стать наложницами в гареме, – вымолвила я и сама опешила от неожиданности.

– Да нет, – покачала головой Вера. – Я такого не помню. Да и не может этого быть. Сама подумай, какой гарем, когда на дворе двадцать первый век.

– Ну, в некоторых восточных странах, у шейхов и султанов там всяких, до сих пор существует многоженство и наложницы, – промолвила в ответ, сделав глоток кофе.

– Где эти шейхи, а где мы, – махнула рукой Верка, а потом, подскочив, бросилась к окну, а затем обернулась, сильно побледнев. – Снежана, а ведь за окном бесконечная пустыня.

– Все сходится, – прошептала я, чувствуя, как накатывает леденящий душу страх. – Верка, кажется, мы попали.

– Так, давай не будем паниковать, а начнем рассуждать логически. Если нас украли в рабство, то к чему эти договоры? Вряд ли кто-то стал бы заключать их с рабынями, согласись?

– Да, – кивнула в ответ.

– Затем подумай, мы сами хотели здесь остаться. Почему?

– Не знаю.

– А потому что он предложил нам заманчивую сделку и, видимо, это что-то вроде работы, – Вера вновь села на кровать. – Как же все непонятно.

Неожиданный стук в дверь заставил нас обоих подскочить.

– Войдите, – осторожно произнесла я, сжав ладони в кулаки.

– Доброе утро, – на пороге стояла темноволосая девушка. – Вносите!

В комнату вошло двое мужчин с небольшими сундуками в руках. Поставив свою ношу на пол у стены, они, не поднимая глаз, спешно покинули нашу спальню.

– Здесь все необходимое, – сказала незнакомка и быстро ушла, раньше, чем мы успели произнести хоть слово.

– Ну и чтобы это значило? – Вера подошла к сундукам и присела на корточки. Некоторое время она рассматривала большие камни на крышках, а потом задумчиво произнесла. – Невероятно, но мне, кажется, это настоящие рубины и изумруды.

– Думаешь? – недоверчиво протянула я, подходя к сундукам поближе.

– Да, – Вера осторожно прикоснулась к крышке, а потом показала рукой на камень в центре. – Смотри, а тут буквы, на одном «В», на другом «С». Явно этот принесли тебе, – она указала на ларец, инкрустированный изумрудами.

– Сейчас посмотрим, что там, – я решительно повернула небольшой декоративный замочек и открыла крышку. Сверху лежал прозрачный пакет с расчёской, какой-то вполне земной косметикой, зеркало и несколько украшений, как мне показалось, золотых. Дальше шло платье изумрудного цвета из лёгкой струящейся ткани, с полупрозрачной юбкой и довольно открытым лифом. Затем шёл длинный широкий палантин, новенькое белье в цвет платья и босоножки, украшенные камнями, похожими на изумруды.

У Веры в сундуке был такой же наряд, но только кроваво-алого цвета.

– Своеобразные платьишки, – прокомментировала она, разворачивая свое платье. – Вот уж действительно гаремное одеяние. Я это надевать не собираюсь.

Повертела вещи в руках и вздохнула:

– На разговор должен прийти некий Берт, и что-то встречать его в тонком шелковом халате на голое тело, если честно как-то не хочется.

– Ну да, – Вера вздохнула. – В таком случае мы должны быть самыми красивыми. Давай ты мне сделаешь прическу, я тебе. Сразим его своей красотой и потребуем немедленных объяснений всему происходящему.

– План, конечно, так себе, – рассмеялась я, – но за неимением другого… А давай!

Удивительно, но и белье и платье оказалось нужного размера. Наряд подчеркивал талию и грудь, но внешне, выглядел весьма скромным. Но только стоило сделать шаг, легкая юбка разлеталась в стороны, и сквозь полупрозрачный материал прекрасно было видно стройные ноги.

– Какой-то разврат, – прокомментировала Вера, а потом недолго думая, взяла в руки палантин. Сложив ткань в несколько раз, она повязала его как платок на бедрах. – Мне кажется, так намного лучше.

– Сомневаюсь, – скептически произнесла, вытряхивая на кровать содержимое пакета с расческой и зеркалом. Вера смотри…

Как оказалось, для каждой из нас принесли золотые сережки, несколько колец, цепочку с кулоном и браслеты. У Веры были рубины, а у меня изумруды.

– Слушай, ничего себе, – протянула подруга, примеряя довольно массивное кольцо. – Так красиво.

– Ох, – вздохнула я. – Как-то же все это странно.

– Согласна, – кивнула она. – Но посмотрим, что будет дальше…

* * *

Когда в дверь раздался очередной раз стук, мы с Верой подскочили.

– Кто это? – шепотом спросила подружка у меня.

– Не знаю, – и, пожав плечами, направилась к двери.

На пороге стояла Анна. Окинув нас весьма удивленным и оценивающим взглядом, она сообщила:

– Господин Берт приглашает вас в свой кабинет.

Мы с Верой переглянулись. Этого момента мы ждали целый день, уж очень нам хотелось восстановить полностью хронологию событий и понять, где же мы все-таки находимся и что это за контракты, которые мы вчера так необдуманно подписали.

– Идем? – спросила подруга у меня, невольно поправляя рукой заколку в волосах. У нас было предостаточно времени, чтобы сделать макияж и причёски. Вере я соорудила сложную композицию из кос, закрепив их шпильками, украшенными камешками в виде гранатовых зерен. Она же помогла мне красиво уложить волосы, собрав их на макушке в интересный пучок, а часть локонов, оставила распущенными, позволив им свободно спадать на спину. Бросив взволнованный взгляд на Веру, нерешительно кивнула.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лидия Демидова читать все книги автора по порядку

Лидия Демидова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отпуск в гареме отзывы


Отзывы читателей о книге Отпуск в гареме, автор: Лидия Демидова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x