Никита Лазарев - Иной Мир. Братство. Книга вторая
- Название:Иной Мир. Братство. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-96895-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никита Лазарев - Иной Мир. Братство. Книга вторая краткое содержание
Иной Мир. Братство. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нож медленно продвигался вдоль шва по его огромной ноге. Как только он так здесь отожрался? Я разрезал одну штанину и дошёл до задницы, а когда резал вторую таким же манером, он пришёл в себя.
– Что ты делаешь? – завопил он, пытаясь освободить руки.
– То, что хотел ты, – буднично ответил я, разрезав на штанах шов, скреплявший половины. Точнее, резать особо и не пришлось, они сами с треском разорвались, обнажив его голые ноги без толики загара.
– Эй, Техас! Техас! Стой! – он пытался выпутаться.
– Либо ты затыкаешься, либо эти люди, которые стоят вокруг, мне кинут верёвку, – сказал я громко, после чего она прилетела от одного из доброжелателей, плотно обвив его руки.
– Нахрена ты меня связал? – продолжил он. – Не надо!
– Не надо что, Бигги? М? – я достал нож и уже сел перед ним на корточки, показав лезвие.
– Не убивай! Прошу! – взмолился он.
– Чего ради я буду тебе верить?
– Правила посёлка, часть вторая, глава двенадцатая. Победивший в кулачном бою имеет право распоряжаться жизнью побеждённого на своё усмотрение, в случае, когда оборонял свою честь. Я так понимаю, Бигги сам на тебя напал, как тебя прозвали? – разъяснил высокий поджарый мужчина в широкополой ковбойской шляпе с магнумом в кобуре на поясе, от этого напоминающий Клинта Иствуда.
– Техас, – вмешался Ковбой.
– Хорошо, Ковбой, хотя я уверен, что и без тебя не обошлось. Техас, решай судьбу побеждённого.
Я встал с корточек, подошёл к его ногам и разрезал бельё. Он что-то нечленораздельно мычал и кричал.
– Ну что, готов из коня стать мерином, Бигги? – спросил я.
– Неееет! Сволочь! Я тебя из-под земли достану! Тварь! – завопил он, а толпа затаила дыхание в ожидании. Я занёс нож и воткнул его туда, куда хотел. Он даже дёрнулся и обделался, когда понял, что нож вошел вплотную к его самым оберегаемым местам, не нанеся им никакого вреда. Кажется, он всхлипнул.
– А теперь берёшь мои вещи, если они нерабочие, выплачиваешь мне полную их цену, и несёшь мне в пикап, – строго наказал я, разрезав верёвки на руках, – Вздумаешь мне пакостить, я исполню то, что обещал. Теперь ты – мой, Бигги. И когда я появлюсь в посёлке, ты на меня работаешь, – сказал я вкрадчиво. Он в это время перевернулся и забился в угол к какой-то лавке, как ребёнок, в соплях и заплывшей крови.
– А теперь, взял и понёс всё в мой пикап.
– Бигги, – сказал Клинт Иствуд, – ты понял? Когда Техас в посёлке, ты – его шестёрка. Если не исполнишь, то уже не он будет вершить твою судьбу, а совет. Как ты знаешь, тебе оправдательный приговор не светит. Кстати, Техас, твоя карточка? – он протянул мне карточку АйДи.
– Спасибо, как вас? – спросил я, взяв карту.
– Митчелл. Шериф этой дыры. Пойдём, пропустим по стаканчику, пока Бигги снарядит твою повозку, – он пригласил меня в бар, где мы сидели с Ковбоем.
Мы заняли столик под кондиционером, он сам принес мне бутылочку колы:
– Спасибо тебе за избавление, Техас, – начал он.
– В смысле?
– Бигги стал большой занозой в заднице, по нашим законам упечь его я не мог, а физически он мощнее любого торговца или жителя посёлка. Ходили слухи, что он долго служил в охранном отряде Юсуфа Керима, километрах в четырёхстах отсюда, охранял вышки, но не удержал одну из них, за что и был уволен. Он и не мог удержать, отряд пустынных рысей, как они себя называли, шли на парах, в баках нули, ну и напали на вышку. Ведь загвоздка в том, что при каждой вышке сразу переработка, чтобы возить не сырьё, а сразу готовый продукт. Вот рыси, подчинявшиеся Лейну, если мне не изменяет память, и воспользовались этим подарком судьбы. Он был сослан сюда, и начал подминать под себя лавки, магазинчики и прочее, а по правилам это вроде бы и не возбраняется. Только бы порядок был.
– О чём говоришь с Техасом, Митчелл? – подсел за стол Ковбой.
– О том, как ты Бигги на него натравил. Кстати, отдавай половину того, что на тотализаторе было. И, знаешь, скроить не получится, – сурово сказал Митчелл, щелчком выбив сигарету из пачки красного Мальборо.
– Митчелл, раз я такой крутой, – начал я, – угостишь сигаретой?
– Конечно, – он выбил мне также, и мы прикурили.
– Держи, твои три сотни кредитов, – протянул мне бумажки Ковбой.
– Ещё раз на меня кого-нибудь натравишь, окажешься на месте Бигги, – сказал я с улыбкой, Митчелл оценил мой посыл, а Ковбой сразу удалился.
– Ты его не напугал. Он сделал и себе три сотни кредитов. Видишь ли, я работников не могу баловать зарплатой, вот они и проверяют новичков. Извини за этого придурка.
– Да ладно, теперь зато не грузить пикап, Бигги справится. Кстати, Митчелл, а что это за место?
– Это бивуак Назарет. Название смешное, но после нас только пустыни и вышки аж до самого океана. От нас четыреста километров до Оазиса пустоши, городка с населением тысячи две человек.
– А сколько до, например, Иерихона? – поинтересовался я.
– Тысячи четыре будет, – отозвался Митчелл, – Но зачем тебе Иерихон?
– Да так, поинтересовался просто.
– Сделаю вид, что поверил. Тут всякого сброда навалом, который в розыске и прочее, так что, Иерихон про них забыл. Как было у русских, с Дона выдачи нет. Считай, это наш Дон.
– Ничего себе, у тебя познания, – восхитился я.
– Так у меня мать из русских мигрантов, – бойко отозвался он, добавив, – Бабушка, балалайка, медведь, водка, – на русском.
– Ничего не понял, что ты сказал, – про себя я орал дурниной со смеху.
– Это русская речь. Вот ещё, – добавил он, – выйду на улицу, гляну на село, – выговорил он с акцентом, чем вызвал у меня уважение.
– Воу, хватит, Митчелл. Ладно, мне бы надо отправляться в дорогу, а то засиделся, – я пожал ему руку и вышел из бара.
Бигги уже загрузил мои покупки в Блейзер. Приказ он исполнил строго, штанов на нём всё ещё не было.
– А ты чего штаны-то не надел? – поинтересовался я.
– Если хозяин сказал, раб подчиняется, – объяснил Митчелл, подойдя из-за угла.
– Понятно. Пусть одевается и не бузит, – сказал я в шутку, отчего Митчелл оскалился, глядя на Бигги.
Я сел за руль. Может быть, оскал Митчелла и не был добрым, но он был надёжным, как стена. Сам мужик – кремень, держать в узде и пользоваться авторитетом такого сброда, который даже Иерихон не забирает – дело благородное и опасное, и если до сих пор жив, значит он опаснее любого из жителей. Это к гадалке не ходи.
Пустыня радовала, всего-то сорок за окном. Колымага, загруженная барахлом уверенно пёрла километров пять, а затем началось испытание пустынным сафари. Колёса позволяли передвигаться по сыпучим грунтам, но стоило нажать на тормоз, и машина вмиг бы зарылась. Я давил внатяг, не штурмуя отвесные подъёмы. В дороге мне приходилось выбирать более пологие склоны, отчего путь затянулся. С вершин барханов посёлок был прекрасно виден, как пятно вдали, и вокруг на многие километры больше ничего. Налетевший порыв ветра меня обрадовал, так как почти смёл мои следы. И я стал объезжать посёлок по широкой дуге, скрываясь за барханами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: