Владимир Платонов - Испорченная охота

Тут можно читать онлайн Владимир Платонов - Испорченная охота - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: popadanec. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Испорченная охота
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Владимир Платонов - Испорченная охота краткое содержание

Испорченная охота - описание и краткое содержание, автор Владимир Платонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ну вот, блин, и поохотились… на гуманоидов. А нефиг было, воровать честных граждан! Часть первая закончена. Со временем, текст ещё будет правиться и дополняться. Это совершенно НЕ по мотивам EVE! Никогда в неё не играл, и не имею о ней ни малейшего понятия. Поэтому написанное, что из головы, что где-то, когда-то читал. Так же выкладываюсь и на Литостровке: http://www.litostrovok.ru/viewtopic.php?f=17&t=403

Испорченная охота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испорченная охота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Платонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эх, твои бы слова, да Богу в уши.

— Ничего, завтра сам всё почувствуешь" усмехнулся я. "Пока будем спать, глядишь, и уборщики срач разгребут. Им-то ведь спать не надо.

— С утра посмотрим. Здесь такие залежи, что и год не разгребут.

Ну, давай, по крайней, и на боковую. Утро вечера мудренее.

Выпили, покурили, и проводив Михалыча до капитанской каюты, отправился в наш Шаттл на боковую. Меня вырвал из тяжёлого похмельного сна направленный звуковой сигнал. С трудом оторвав голову от подушки, тут же уронил её обратно. Глаза открываться категорически не хотели.

Небольшая ретроспектива.

— Фраг! Эйдо, куда нас вынесло! — Капитан "Счастливчика" был в бешенстве.

— Не знаю, босс! Клянусь бездной, я правильно всё рассчитал! Это наверное фрагов ублюдок Жело, что-то намудрил с гипердвигателем. — Старый Эйдо сам был в шоке от проявившегося результата последнего прыжка. Бортовой комп уже пятнадцать минут не мог высчитать координаты системы, в которой они вынырнули.

— Опять этот обдолбанный Жело, чтоб ему не было покоя на том свете! И тут он нагадил! Ну точно, он залезал в двигательный отсек, прежде, чем ему отстрелили его дурную башку.

— Хорошо, хоть твоего сына вытащить успели, да толстого Миска, а то бы и реактор сейчас сдох.

— Да, вот только только топлива на ещё один прыжок у нас больше нет. Мы так и не успели загрузить привезённый контейнер. А я ведь уже заплатил за него!

— Да ладно тебе, капитан, хорошо хоть сами успели свои задницы унести, пока эти долбанные Инирийцы не положили там нас всех. А ведь всё началось из-за этого уродца Хилака. Это он нас кинул, взял задаток за эриданский челнок и пропал. Если бы не он, то мы бы и с Инирийцами не рассорились.

— Это да, Хилак, тот ещё ублюдок, но скажи мне, какого фрага этот Жело начал стрелять? Мы могли бы договориться мирно. А что теперь? На станцию лучше не соваться, вместо девяти человек на борту только четверо, мы в полной жопе, и без топлива. Что теперь делать?

— Босс, сканеры засекли выброс энергии, похоже на взрыв реактора! Совсем недалеко от нас.

— Ещё что-нибудь?

— Нет, только выброс.

— Давай ка посмотрим. Давай, заводи это корыто.

— Есть, Босс!

Плюк развалился на кресле и впал в полу дремотное состояние и раз за разом прокручивал в голове последние события, приведшие их в эту богом забытую систему, проклиная себя за то, что связался с этим Хилаком. Очнулся он от возгласа Эйдо.

— Босс, клянусь самым дном бездны, тут раскиданы куски "Старой коровы!", я считал её идентификатор!

Капитан вскочил с кресла, и подскочил к экрану. — Точно! Смотри, там, в обломке носового отсека есть ещё живые! Вот будет удача, если этот урод там! Давай, подтягивай их грузовым захватом!

— Он не влезет в грузовой трюм, придётся цеплять переходной шлюз, и резать переборки.

— Ну, так цепляй! Возьми Миска, да и Вилк поможет.

— Есть, зацепил! Фиксирую, есть захват. Миск, Вилк, давайте в грузовой трюм! У нас тренировки по абордажу!

Ещё через два часа Эйдо доложил — Всё в порядке, босс! Всё вскрыли, но Хилака там нет. Только какие-то дикари. Видать он был с грузом рабов, когда его достали.

— А ты обломки эриданского челнока видел? Он без него никуда, только что спать с ним не ложился.

— Нет, Босс, его обломков я не видел… — протянул старпом.

— Давай быстро, разбираемся с рабами, и начинаем искать этого урода.

— Да, капитан, я уже запустил сканирование системы, пока будем возиться, уже будут результаты.

— Тогда, вперёд, возьмите оружие.

Аккуратно пробираясь через криво вырезанную переборку, Плюк вглядывался в еле разгоняемую слабым фонарём дымную темноту. — Эйдо, а освещение провести не догадались?

— Уже тянем, Босс!

Наконец, освещение установили. Взору капитана предстал не очень длинный коридор, заканчивающийся заблокированной дверью и несколько окровавленных тел на полу. Часть дикарей сидела вдоль стен, двое стояли на ногах. Один из стоявших, прикрываясь рукой от слепившего света, обратился к нему на непонятном языке. Плюк осмотрел лежавших, и обратил внимание на остальных.

— Не понимаю твой варварский язык. Общий знаешь?

Дикарь видно уловил, что-то знакомое в речи капитана, и сказал уже на ломаном общем, страшно коверкая слова: — Ты спасатель? Помогать нам?

— Иш ты, спасатель. Спасатель, сейчас я вам помогать! Эйдо, если мне не изменяет память, то там на полу Звирек, с дырой в груди. Они вероятно убили его. Осмотри раненых, всех серьёзных, отправь к фрагу. Мне их нечем лечить, да и незачем. Остальных отведите в трюм, пусть пока посидят там, а дальше решим. Судя по их виду, за них неплохо заплатят.

Эйдо вытащил бластер из кобуры и шагнул вперёд. Осмотрев лежавших, он отметил: — Тут всех надо добивать. — И выстрелил ближайшему из лежавших в голову.

Разговаривавший с капитаном дикарь дёрнулся, и, наклонившись, схватил какую-то палку возле стены, и быстро начал что-то в неё запихивать, потом передёрнул, и, выкрикнув непонятные слова, попытался направить её на Плюка. Тут же ему в грудь впился разряд излучателя. Остальные тоже не остались в стороне, и попытались добраться до "спасателей" но они не дали им шанса. Лучи впивались в беззащитные тела, и через несколько секунд всё было кончено. Весь коридор был заполнен дымом и тошнотворной вонью сгоревшей плоти. Куча тел в тлеющей одежде громоздилась прямо посередине прохода. В свете прожектора, у стены оставались ещё пятеро. Внешних повреждений на них не было заметно. Четверо вероятно были без сознания, и только пятый, держа на коленях голову того, что по моложе, смотрел на убийц пристальным взглядом.

— Фраг, что же так не везёт! Надо было этих придурков загнать сначала в трюм! А потом просто отстыковаться. — Плюк был вне себя от потери большей части уже его рабов. — Так, тащите хоть этих в трюм! Потом разберёмся, что там с ними! И вообще! Почему вы не взяли с собой парализаторы!

— Босс, так ты же сказал взять оружие! А про парализаторы ничего не сказал! — Развёл руками Эйдо.

— Вилк, бегом за парализаторами! — Рявкнул в сердцах Плюк.

— Бегу, отец! — Вилк шустро пробрался через лежащие вповалку тела и скрылся в прорезанной дыре.

Миск поднял с пола палку, в которую дикарь что-то запихивал, покрутил в руках, заглянул в дырку в стволе. — Тяжёлая, примитив какой-то, ни катушек, ни преобразователей, о, вот и спуск похоже. — Нашёл он небольшой рычажок, прикрытый полукруглой пластиной. Направив непонятное оружие дырой в стену, он нажал на спуск. Изрыгнув из ствола длинную вспышку, сопровождаемую жутким грохотом, оружие вылетело у него из рук, чуть не поломав пальцы. К запаху сгоревшей плоти, примешался кислый запах какой-то сгоревшей химии. Пытаясь избавиться от звона в ушах, инженер помотал головой. — Фрагово дерьмо! — громко выругался он. Плюк в это время рассматривал дыру, в пластиковой обшивке стены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Платонов читать все книги автора по порядку

Владимир Платонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испорченная охота отзывы


Отзывы читателей о книге Испорченная охота, автор: Владимир Платонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x