Екатерина Оленева - Темные воды
- Название:Темные воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Оленева - Темные воды краткое содержание
Отправляясь на вечеринку София не знала, что её жизнь изменится навсегда. Популярная детская сказка вдруг обернётся реальным кошмаром: отныне она – Астория Гринграсс, последняя в жутком роду Мраксов, племянница Темного Лорда и невеста Драко Малфоя. Отныне она не человек, лишь пешка в чужой игре, в которой не знает правил... Можно ли найти в Аду свое счастье? Можно ли выплыть? Или попавший в Темные воды обречен остаться проклятым?
Темные воды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прикажи им покинуть Азкабан и проследовать в Малфой-мэнор, – велел Волдеморт Софии.
София покорно выполнила то, что ей было приказано.
– Теперь Азкабан остался без стражников, – довольно потёр руки Темный Лорд. – Пора возвращаться на яхту. Лестрейнджи уже должны были успеть доставить её на место. Держи порт-ключ!
София и пискнуть не успела, как уже привычный узкий шланг подпространства засосал её, точно гигантский пылесос.
***
«Красотка Мередит» гласила надпись на рубке.
Мощный стальной корпус сорокафутовой двухмоторной яхты впечатлял.
– Мой Лорд, все прошло благополучно! – поспешил заверить выбежавший им навстречу из рубки Рудольфус.
–София! – Темный Лорд сделал вид, будто не видит своего верного слуги и обращался исключительно к племяннице. – Не стой здесь, простынешь ещё, а у меня на тебя большие планы. Давай, топай в рубку и потребуй у Рабастана чашку горячего чая. И пусть этот сноб только попробует скорчить мину, я с него шкуру живьём спущу. Можешь так ему и передать.
«Красотка Мередит» словно огромная люлька качалась на волнах. Огни яхты пробивались сквозь туман, автопилот держал заданный курс.
В рулевой рубке было тепло. Рабастан, устроившись в гамаке, листал какую-то книженцию.
– Привет! – сахарным голосом обратилась к нему София.
Ей порядком поднадоели его высокомерные взгляды.
– Волдеморт приказал тебе приготовить для меня кофе, – ехидно улыбнулась она.
Рабастан уставился на девушку:
– Как ты смеешь называть Его по имени! – прошипел он.
– Если дяде что-то не понравится в моем обращении, он сам мне об этом скажет. Кофе, Рабастан! – напомнила София. – Или мне рассказать дяде, что его люди не выполняют его приказы?
– Сука! – выругался младший Лейстейндж, поднимаясь.
София, решив не заморачиваться над его плохим настроением, поспешила устраиться на освободившемся месте.
– Подавись!
– Не дождёшься.
София снова улыбнулась.
Как учила одна великая русская актриса, люди тебя гадость – а ты им конфетку, они тебе гадость – ты им снова конфетку. И так до тех пор, пока у них от сладостей несварение не случится.
Раздались аппарационные хлопки. Дверь в рубку отварилась и вместе с брызгами и ледяным ветром, мгновенно наполнившим их маленький островок тепла, ввалились Скабиор и Яксли.
Они кого-то поддерживали под руки. Едва взглянув на него, София расслабилась. Во-первых, он был слишком молод, а во-вторых, совершенно не блондин, а значит, никак не мог быть господином Малфоем-старшим.
– Стэн Шанпайк? – удивленно воскликнул Рабастан. – Что он тут делает?!
– Неплохо справлялся с «Ночным рыцарем», справится и с маггловской «Красоткой», – объяснил Долохов. – Софья, как думаешь, сможешь залечить парочку царапин?
– Раньше не приходилось. Честно говоря, незнаю.
Лицо у парня было рябое, какое-то перекошенное и мокрое.
– Я сам о нем позабочусь. Не тревожьтесь, – пророкотал Яксли.
Скабиор встал у входа, скрестив руки на груди и привалившись к притолоке плечом. Вид у него был откровенно мечтательный, будто мыслями он был не здесь. Зато взгляд цепкий и колючий.
– Как все прошло? – поинтересовался Рабастан.
– Гладко, как по маслу, – Долохов налил кружку воды и залпом осушил её. – Дементоры в одночасье растворились в воздухе. Клянусь Мерлином, я такого ни разу в жизни не видел! Они не улетели, не разошлись, а попросту исчезли! В Азкабане к такому оказались не готовы. Забегали, запрыгали, засуетились. Наше слаженное и спланированное нападение довершило дело.
Долохов засмеялся, обнажая ровные, но пожелтевшие от табака зубы.
– Уверен, когда они станут докладывать в Министерство о сегодняшнем инциденте, наши единицы превратится в непобедимые сотни!
Губы Скабиора тоже сложились в саркастичную улыбку.
– Так они там что? – приподнял брови Рабастан. – Даже и не защищались?
– Клянусь памятью матери, вчера в Хогвартсе опасности было больше. Эти идиоты слишком привыкли полагаться на несокрушимость дементоров и охранных заклятий. Том прав, власть сгнила, и теперь просто ждёт не дождётся, когда же явится кто-то достаточно смелый и дерзкий, чтобы взять её.
Глава 3
Малфои
– Идиоты, – констатировал Волдеморт, перешагнув порог рубки. – Вы все идиоты. Здесь очень тесно. Почему никому не пришло в голову применить расширяющие чары?
– Позволите, мой Лорд? – спросил следующий за Волдемортом высокий мужчина в тюремной робе.
– Конечно!
Небрежный взмах палочки и вокруг стало заметно просторней.
Не узнать во вновь прибывшем Люциуса Малфоя было невозможно – Драко был его точной, только более бледной копией.
Красота Малфоя-старшего ослепляла. От неё дух захватывало. И это в тюремной-то робе! Но даже и она не была способна испортить впечатление.
– Садитесь, – любезно разрешил Тёмный Лорд, – как любит говоривать мой друг Антонин: «В ногах правды нет».
Ледяной тон Темного Лорда противоречил показной любезности его слов. Однако Малфой-старший воспользовался разрешением и устало опустился на стул.
– Могу я поинтересоваться, спросить, как поживают мои жена и сын? – выдохнул Люциум хрипло, словно от постоянной влажности его голосовые связки заржавели.
– Все вопросы о вашей семье мы обсудим позже, в Малфой-мэноре. Вы уже в курсе, мой дорогой друг, что именно ваше родовое поместье я выбрал для своей резиденции и нового штаба Пожирателей? Нет? Ну что ж, теперь в курсе. Надеюсь, новость вас порадовала? Если нет, остерегайтесь высказывать мне неудовольствие. Я ещё не простил вам вашего прошлого промаха, Люциус.
Мужчина хотел что-то сказать, но Темный Лорд предостерегающе поднял руку:
– Знаю-знаю! – поморщился он почти брезгливо. – Тысячу раз уже слышал от Нарциссы и Снейпа: Поттер, мол, и те детки, они, якобы, одного возраста с Драко! Ох и ах!… Мне нужно было пророчество, Люциус. А что я получил? Разбитые осколки. Я неудовлетворен. Очень! Однако, поскольку Министерство уже наказало вас, позволю себе маленькую толику милосердия.
– Мой Лорд, – склонил голову Малфой-старший, – я всегда к вашим услугам. Мой дом – ваш дом.
– Хватит уже лицемерить, мой скользский друг, – устало махнул рукой Темный Лорд. – Кто бы только знал, как я устал от подобострастного лицимерного вранья? Искренность – вот воистину ценный подарок в жизни. Но ты не можешь расщедриться, мой скользкий друг. Ты не знаком с понятием искренности. Увы! Тебе это так же неведомо, как мне не понять смысла милосердия и прощения.
На бледных скулах Люциуса Малфоя загорелись яркие пятна:
– Вы накажете меня, мой лорд?
– Я уже посчитался с тобой, – неприятно засмеялся Хозяин. - Грейбэку наш сладкий Драко очень понравился! Такой белокурый, нежный… голубок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: