Егор Чекрыгин - Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ)

Тут можно читать онлайн Егор Чекрыгин - Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: popadanec, издательство Журнал «Самиздат». Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Журнал «Самиздат»
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Егор Чекрыгин - Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ) краткое содержание

Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ) - описание и краткое содержание, автор Егор Чекрыгин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

И рад бы Великий Шаман Дебил сидеть дома. Но долг дипломата и воина, толкает его навстречу новым приключениям.


Прода от 31/12/2012.

Размещен: 27/09/2012, изменен: 05/07/2014.

Доп. правка: 13/05/2016.

Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Егор Чекрыгин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бородокосичники, все в доспехах и с оружием, окружили их по периметр площади, а оикия ирокезов, «охраняла» меня, в ее центре, выстроившись буквой «П». Почти все они были в трофейных аиотеекских доспехах и с длинными копьями всадников-оуоо в руках. Единственное что отличало их от наших врагов, — белые и рыжие шевелюры, скрывались под навороченными шлемами, а бороды и усы, пришлось спрятать под слоем болотной грязи, окрашивающей все чего коснется, в черный с примесью бурого, цвет.

— Кто тут Староста? — Рявкнул я, снимая шлем, и встряхивая своим черным ирокезом, после того как пропел несколько строевых команд на аиотеекском, дабы лишний раз убедить окружающих в нашей национальной принадлежности.

— Я тут старостой буду. — Вперед поспешно вышел довольно таки уже пожилой, хотя еще и крепенький мужик. — Вабток меня звать.

— Много ли мужчин в твоем селении? — Спросил я, глядя на несчастного, как можно более грозным взором, и пытаясь изобразить «аиотеекский» акцент.

— Дык… Много. (А чего я еще ожидал услышать?).

— Возьми их всех, и иди с моими воинами, они покажут тебе три лодки, которые вы должны принести на этот берег.

— Дык, лодки-то… Зачем всех-то? — Логично возразил мне мужик, видать искренне веря, что и десяток-другой мужиков, вполне смогут выволочь лодки местного изготовления.

— Молчать! Я сказал всех. — Мне, как большому аиотеекскому гаду, было западло объясняться с каким-то там белобрысым дикарем. Но я все-же снизошел до пояснений. — В лодках есть груз, и… (Я замялся изображая нежелание вдаваться в детали). — Несколько раненных. Все это вы должны будете принести сюда!

А твои бабы, пусть пока приготовят моим воинам вдоволь еды. Если к тому времени, когда солнце коснется горизонта, моих лодок тут не будет, я начну убивать твоих женщин и детей, а потом сожгу поселок. Ты понял?

Староста Вабток печально посмотрел на меня, и кивнул головой. …Понятно почему тут старостой поставлен старик, а не зрелый крепкий вояка-вождь. Тот бы мог сорваться в драку, а у этого явно хватает мудрости покориться намного более сильному противнику.

— Нит’као, Тов’хай, — вызвал я наших лучших следопытов, и скомандовал на аиотеекском. — Покажите им где мы оставили лодки.

Чтобы местные начали шевелиться, пришлось еще неоднократно прикрикнуть на них, а кое-кому и отвесить леща. Не то чтобы местные пытались как-то саботировать мои ценные распоряжения. — Попробуй возрази такой махине как Лга’нхи, возвышающейся над средним уровнем толпы на две головы, да еще и закованной в кожу и бронзу, со страшной металлической маской, вместо лица. Просто не привыкли местные ребята, к тому что кто-то вот так вот врывается в их размеренный образ жизни, и ставит на уши привычно-неспешное течение жизни.

Ну вот. Теперь можно немножко расслабиться, отдохнув от этого бесконечного бега в парилке. Хотя не сказал бы, что тут у реки намного свежее чем в болоте. Та же удушливая жара, и те же запахи леса, и гнилья.

Ну да ладно. — Ближайший к поселку рукав реки, к которому болотные «эльфы», смогли довести наши здоровущие лодки, находился примерно в трех часах ходьбы напрямую отсюда. Мы конечно шли намного дольше, петляя мимо кочек и трясин, изображая будто не знаем короткой дороги. Но можно даже не сомневаться, что наши лучшие следопыты, которые не только тщательно запоминали правильную дорогу сюда, но и затаптывали следы проводников, (идея Лга’нхи, мне бы и в голову это не пришло, что это нужно), смогут указать местным ребятам путь покороче.

Ну и лодки тащить, они будут еще часов шесть. Так что, можно даже не сомневаться, что выполнять свою угрозу мне не придется. Главное, чтобы ни у кого нервишки не сдали. Впрочем, — женщины и дети, достаточно надежная страховка.

Так. А это чего? — Похлебка какая-то… Ишь ты, из крабов! Надо бы налопаться, а потом хорошенько поспать.

— Хвалю. Твои люди сделали все правильно! — Одобрительно похлопал я Старосту Вабтока, по щеке. — Завтра мы уплывем отсюда, и никто из жителей этого поселения не будет убит. …Если только…

Скажи-ка старик. — Те люди, что живут на болотах, — вы как-то общаешься с ними?

— Ну да… Нет. — Промямлил старик, тщательно пряча глаза.

— Эти люди, — большие враги аиотееков, и я запрещаю тебе ходить в их селения, разговаривать с ними, или меняться товарами. Ты понял?

— Понял. — Согласно кивнул головой Вабток.

— Нет. Как можно грустнее, сказал я. — Ты ничего не понял. Мы узнали, что кое-кто из тех, кто живет выше по реке, завели дружбу с этими болотными тварями. Они даже начали селиться на их землях, думая что мы никогда этого не узнаем.

Но наш отец Икаоитииоо, проезжающий каждый день на своем золотом верблюде по небосводу, видит любую неправду и непослушание, которое творится на земле против его детей.

Он сказал о том что увидел нашим жрецам, а те послали меня, чтобы покарать ослушников.

Мы сожгли множество поселков тех, кто осмелился ослушаться воли аиотееков, и убили всех, кто думал что может убежать от нас к нашим врагам.

А потом и вторглись в земли этих болотных тварей, чтобы покарать их за непослушание. — (Дальше я попытался говорить как можно более фальшивым тоном). — Мы побили больше болотников, чем деревьев в этом лесу, их кровь текла ручьями, образуя реки и окрашивая моря в красный цвет. Их жены и дети рыдали так громко, что заглушали своими криками грохот бури и небесный гром.

Но они смогли собраться, и подло ударить нам в спины. — Тут я передернулся, словно вспоминая что-то воистину кошмарное. — Эти злые колдуны, превращались в змей, и жалили наших воинов, кололи их в спины из-за деревьев, и оборачиваясь болотными духами, заманивали нас в трясину, или заставляли бесконечно блуждать по одному и тому же месту, путаясь в этих чащобах.

…Они даже смогли ранить нашего Вождя, — знатного оуоо Хииовитаака, чья слава велика как бесконечная степь земли аиотееков. Даже небось такой речной червяк как ты, и то наверное слышал об оуоо Хииовитааке. …Что? Ты не слышал о знатном и великом оуоо Хииовиитааке, покрывшем себя беспримерной славой во множестве битв? — Ты еще более жалок чем я думал! Запомни мерзавец это ими, — оуоо Хииовитаак, — твои внуки будут с гордостью рассказывать своим внукам, что могли склониться к его ногам!

…Так вот, — больше половины моего отряда, — все сплошь сильные и непобедимые воины, пали в борьбе с этими отродьями болотных змей. И потому нам пришлось отступить, покрыв себя бессмертной славой.

Я замолк, изображая глубокое раздумье, бесконечную усталость, и общее уныние. Староста почтительно молчал рядом, но даже мельком брошенного в его сторону взгляда, хватило, чтобы заметить как он ошарашен свалившейся на него информацией, и какие мыслительные процессы происходят в его голове, в связи со всем вышесказанным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Егор Чекрыгин читать все книги автора по порядку

Егор Чекрыгин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Хроники Дебила. Свиток 5 (СИ), автор: Егор Чекрыгин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x