Дарья Лунина - Вниз по кроличьей норе[СИ]
- Название:Вниз по кроличьей норе[СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Лунина - Вниз по кроличьей норе[СИ] краткое содержание
Говорящий Кролик с наручными часами, незнакомец с пепельными волосами, стол, накрытый на двенадцать персон, люди со звериными ушами и хвостами. Магия, Злая Королева. Сон? Нет. Это просто Страна Чудес — огромный сказочный мир, побывав в котором однажды, не захочется возвращаться назад. Слова, сказанные однажды Сэму Миллигану Блэйком Рокком, человеком, открывшим для него этот мир. Сможет ли Сэм помочь Блэйку и его друзьям отыскать Алису и не дать исчезнуть этому миру и своему? Получится ли ему сохранить себя, когда он узнает, почему же никто другой за столько лет не мог попасть в Страну Чудес? И почему все люди так ему знакомы?.. Кто знает, кто знает… И возможно, Блэйк окажется прав, и Сэму не захочется возвращаться назад, ведь дружба и любовь делают чудеса…
Вниз по кроличьей норе[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Леди, вы восхитительны сегодня, — после этих слов на ладонь девушки кладется что–то мягкое и душистое.
Желтая роза.
— Это… — Алиса все же приподнимает глаза на человека, который помог ей вылезти из машины. — Не может быть.
— Когда вы смущаетесь, вы становитесь еще прекраснее, — улыбка. — Сколько раз я об этом вам говорил? Хм, раз сто точно. Ну, пусть это будет сто первый.
— Ты, ты… Блэйк. — Алиса не может связать хоть одной нормальной фразы. — Это сон?
— Это не сон, это реальность, моя леди, — молодой человек целует ее ладонь.
— Алиса, кто это? — строгий голос отца. — Ты его знаешь?
— Папа… — Девушка нервно улыбнулась. — Он тот, он тот…
— Леди, я очень вас прошу, вы нам нужны. Вы даже не представляете, что творится там, откуда вы ушли семь лет назад. Мы нуждаемся в вас.
— О чем он говорит, Алиса? — в разговор уже вмешалась Хиллари, по ее лицу было видно, Блэйк ей не понравился. — Куда это идти?
— Простите, папа, мама, — Алиса выдохнула. — Я не хочу выходить замуж за человека, которого даже не люблю.
— Как? Но… — Стэнли Кэмпбелл оценивающим взглядом посмотрел на молодого человека. — Почему же тогда ты так хотела за Бэна? Мы могли отложить свадьбу, может даже и вовсе не делать! И кто все–таки этот молодой человек? Почему он свалился на нас как гром средь ясного неба?
— Стэнли, отпусти свою дочь, — одернул мужчину Сэмюэль Лэйн Миллз. — Она достойна лучшего, чем быть с пареньком, который сейчас дожидается ее в церкви. Через пару лет с ним Алиса позабудет, что такое нормальная жизнь.
— Папа, пожалуйста, — умоляла Алиса. — Мы сейчас уедем, но через некоторое время вернемся, и тогда я все подробно и объясню. Как раз за это время утихнет скандал с этой свадьбой, все забудется, и мы вернемся. Мы не оставим вас без ответа.
— Хорошо, — сдался Кэмпбелл.
— Стэн! — повысила голос Хиллари.
— Что Стэн? Я и без твоего отца понимаю, что с этим Бэном ей житья не будет! Он только и делает, что говорит о своем футболе! В этом да, он профи, но задай вопрос по истории или политике, так он полный профан! — мужчина сжал кулаки. — Я хочу, чтобы каждая моя дочь получила счастье в этом мире. И если Алисе так хочется, значит, так тому и быть.
— Спасибо, — Алиса обняла отца. — Я обязательно приеду. — И чмокнула его в щеку. — Мама, прошу тебя. Я все объясню, но попозже. А сейчас нам надо уехать. Бэн, его родители могут выйти из церкви, будет скандал…
— Хорошо, крошка моя, — Хиллари обняла дочь и разрыдалась. — Только не забудь свое обещание.
— Не забуду, мамочка, — Алиса прикрыла глаза и втянула запах любимых духов матери, запоминая. — Пока Мэри тут нет, скажите ей потом, что я сбежала со свадьбы одна.
— Тебе повезло, что у нее привычка приходить позже, чем нужно, — сквозь слезы пролепетала женщина.
— Молодой человек, я беру с вас обещание, — Сэмюэль Лэйн Миллз протянул руку Блэйку. — Перед тем как пожать ее, вы должны пообещать мне, что с моей внучкой ничего плохого не случится. А при следующей нашей встрече вы все мне расскажите без каких–либо утаиваний.
— Обещаю, — заулыбался Рокк и ответил на рукопожатие.
Глава 32. Долгожданная встреча
— Подожди, подожди! — воскликнула Мэг. — Ты чего несешь?
— Не знаю, кто эта девушка, но она вылитая моя мама в молодости. — Голос Сэма дрожал. — Я мог всего ожидать от этой Страны, но не этого.
— Алиса из твоего мира, она твоя… — Глаза Марка расширились. — Но у нее не было детей!
— Я не знаю, что, черт возьми, тут происходит! — заорал Сэм. — Я уже в какой раз знакомлюсь с теми, кого потерял в своем мире, или практически потерял! — он взглянул на Дина. — Я не знаю, почему вижу вас тут! Почему вас так же зовут, почему вы так выглядите! И даже мама… Даже она… Мне не хочется… Мне…
— Заткнись! — не выдержала Мэг. — Я сама не могу понять, почему ты похож на того парня, которого убили по приказу Королевы, и почему ты здесь находишься. Но не смей! Не смей сейчас впадать в подобие истерики!
— Он не «тот парень»! — воскликнул Дин. — Он был моим братом!
— Да хватит истерить! Успокойтесь! — девушка взъерошила волосы. — Прости, я не знала, что это был твой брат, — более спокойно добавила она.
— Мэг права, — отозвался Кролик. — Наша задача сейчас придумать план, который поможет нам остановить Королеву, не угробив при этом наш мир и твой, Сэм.
— Да, да. Я все это понимаю, — кивнул Сэм. — Но… Я столько всего увидел за какой–то малый промежуток времени. Столько знакомых, чуть даже не умер… Это много, очень много. И я даже…
— Я могу тебя понять, хотя сама еще до конца не понимаю твоих слов о двойниках, что они значат, и этот твой взгляд… — Мэг взяла в свои руки его ладонь, тяжело дыша. — Я жила в мире, который подарила мне Королева. Она украла мою настоящую жизнь, из–за нее невозможно вернуть родителей… Из–за этой женщины я убивала, думая, что так правильно, хотя что–то внутри каждый раз вздрагивало и вопило: это же плохо, так нельзя. И сейчас, когда все встало на свои места, я хочу только одного, — она заглянула в глаза Сэма. — Исправить то, что натворила.
— Мэг, — прошептал Марк.
— Не раскисай и не паникуй, — продолжала девушка. — Мы должны победить, а там уж и о душевных болях можно будет поговорить.
— Я… Я в порядке, — Сэм перевел взгляд с Мэг на Дина. — Но все же иногда лучше выговориться, не накапливать все в себе и тем более не ждать подходящего момента, которого может в итоге и не быть. — И добавил: — Не волнуйся, может нас и не так много, но мы на многое способны. Мы спасем наши миры.
— Спасибо, — девушка чмокнула молодого человека в щеку.
— Кошки–ежки! — воскликнул Дин. — Ты его поцеловала!
— А тебе какое дело? — хихикнула Мэг. — Ревнуешь?
— Да вот еще!
— Ну же, признайся, — не унималась она. — Вон как покраснел.
— Хватит разводить детский сад, — встрял Кролик. — Вы уже не дети, чтобы так друг с другом себя вести.
— Я не ребенок, — надула губы Мэг. — Да и вовсе он мне не нужен. Что с него взять? — И отвернулась.
— Ой, нашлась цаца из цац, — Шляпник показал ее спине язык.
— Что о нем скажешь? — Блэйк кивнул в сторону компании из четырех человек.
— Этот молодой человек… — Алиса нахмурилась. — Он очень похож на моего отца. Неужели?..
— Ага, — и добавил, — он до сих пор не знает, зачем он здесь.
— У сестры вырос симпатичный сын, — улыбнулась девушка. — Но как он попал сюда? Люди из моего мира попадают только через поколение в Страну Чудес. Или он все–таки внук?
— Нет, он сын. Сам удивился, увидев его в «Норе».
— О-о, только не говори, что ты следил за моей семьей.
— Ну-у, не следил, приглядывал, — отвел глаза Блэйк. — Иногда.
— Боги, что ж вы ему наговорили? — покачала головой Алиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: