Тимофей Юртаев - Магия для школьников [СИ]
- Название:Магия для школьников [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимофей Юртаев - Магия для школьников [СИ] краткое содержание
Собственно, начало второй части
Версия 2.0, исправленная
Магия для школьников [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Астрад Сайкерс. Проходите. Вставайте на место подсудимого.
Я прошел на указанное мне место и стал ждать развития событий. Вокруг собралось немного людей. Но больше всего меня заинтересовал Дамблдор, что сидел в помещении. А он то, что тут забыл? Заметив мой интерес, он с ободряющей улыбкой кивнул мне. Черт! Это подстава! Стоп! Не волноваться. Ты же читал законодательство? Пусть и бегло, но читал. Так что хватит пороть горячку! Ты ничего не нарушал, они ничего не смогут доказать!
Блин, да где же этот судья?! И будто услышав мою просьбу, дверь входа снова заскрипела, и в помещение зашел весь покрытый морщинами старичок с белым париком на голове.
— Мы здесь собрались по делу о неправомерном применении магии, — начал зачитывать со своего листа хрипловатым и монотонным голосом, подобно Бинсу на уроках истории, «судья», — несовершеннолетним Астрадом Сайкерсом вне школы. — он поднял взгляд, посмотрел на меня, потом снова на листок. — Эм… — он задумался, потом опять поднял голову, куда–то посмотрел мне за спину. После чего легонечко кивнул и продолжил. Опять Дамблдор? — Подсудимый, вам есть, что сказать?
— Конечно, ваша честь. Я невиновен.
— Ясно, — кивнул судья.
— Есть ли доказательства применения магии лично мной? Последний раз я брал палочку в руки перед отъездом из Хогвартса. И могу поклясться в этом своей магией.
— Не стоит, — кивнул старичок. — Хм… можете ее предоставить на осбледование? — неуверенно спросил судья.
— Прошу. — Передаю то, что он просит.
Я протянул ему палочку, над которой он прошептал заклинание «приори инкатантем» и получил список используемых мной чар.
— Очень интересно. Последние заклинания, как я вижу, были по трансфигурации. Что скажут на это участники со стороны обвинения?
С места за соседним столом поднялась невысокая пухленькая блондинка. Поправив узкие очки и прочистив горло, она тихо начала говорить.
— Артефакт надзора зафиксировал применение заклинаний в вашем районе проживания. Нам известно, что в этом районе проживает еще один несовершеннолетний маг мистер, — она суетливо пролистала бумаги у себя, — Роквуд. Но молодого человека нет дома, насколько нам стало известно. Остается только мистер Сайкерс.
— А с каких пор вы так голословно имеете право меня обвинять? — повернулся я в ее сторону, — может там, где я живу, мимо проходящий маг колдовал? И вообще, на каком основании меня вызвали? Насколько я помню, по закону о статусе секретности в первый раз такого нарушения я должен был получить предупреждение, а не повестку в суд. А придя сюда, меня сразу поставили на место подсудимого! Что за заклинание было применено? Когда оно было применено?
Девушка, вжалась в стул и с тревогой посмотрела на рядом сидящего человека. Это был высокий, солидно одетый, с прямой осанкой мужчина. Он похлопал по плечу девушку, встал со своего места и начал говорить, обращаясь к судье:
— Прошу простить мою коллегу. Она новенькая. Антонион Церх, я представитель отдела злоупотребления магией, — он поклонился судье, после чего повернулся ко мне, — Мистер Сайкерс, мы здесь не для того, чтобы вас обвинять в чем–то, а для того, чтобы разъяснить ситуацию. Все слишком запутанно…
— И для этого вы сразу вызвали меня на суд? Без следствия, без расследования, просто решили обвинить левого ученика? Так, может, вы и палочку отберете, а? Думаю, многим будет интересно, по какой причине ваш департамент лишил волшебной палочки одаренного мага.
Зал резко зашевелился и зашептал, напоминая разгневанный улей.
— Мистер Сайкерс, — попытался перекричать нарастающий гвалт Антонион, но у него ничего не получалось.
— Тихо! — резко выкрикнул судья. На зал сразу опустилась гнетущая тишина, — мистер Сайкерс, никто не хочет вас притеснять, — старик бросил взгляд назад, поцокал языком и продолжил, — Мистер Церх, продолжайте?
— Спасибо ваша честь, — кивнул мужчина и перевел взгляд на меня, — мистер Сайкерс, нам известно, что вы одаренный маг. Так же до нас дошли слухи, что вы можете использовать бес палочковую магию, это правда? — в зале снова поднялся шум и гам. Черт! Это плохо. Даже спрашивать не стоит, откуда он это узнал. Дамблдор! Я прямо чувствую, как улыбается этот старик у меня за спиной. Есть ли способ доказать, что я умею использовать стихийную магию?
Наконец, судья смог привести всех к порядку.
— Вы ошибаетесь, — стараясь не выдавать эмоций, говорю ему, — я слышал о такой магии. Но создавать заклинания без волшебной палочки я не могу.
— Ваша честь, — поднялась с места Изабелла, и все перевели на нее внимание, — вы не могли бы сказать, когда были зафиксированы всплески магии?
— Простите, леди…?
— …Гринграсс, ваша честь.
— Ах, да… леди Гринграсс, так что вы хотите узнать?
— Когда были зафиксирована магическая активность?
— В середине июля, точнее сказать не получается, — пожал плечами председатель отдела по злоупотреблению магией. Это же меняет все!
— Вообще–то меня не было в Англии на протяжении полутора месяцев.
— А где вы были?
— Это имеет отношение к делу?
— Возможно.
— На континенте.
— И когда вы вернулись?
— Двадцатого июля мой самолет приземлился в аэропорту.
— Само…
— Самолет — средство передвижения у обычных людей. Аэропорт — место, откуда самолеты вылетают и прилетают.
— У вас есть предположения о том, что могло произойти?
— Понятия не имею, — пожимаю плечами. — Разве я должен с этим разбираться?
— Нет. Но я надеялся на сотрудничество.
— После того, что вы здесь устроили? После того, как затащили меня на суд без следствия? И часто вы так решаете все дела?
Мужчина поражено уставился на меня.
— Я попрошу не говорить в таком тоне, мистер Сайкерс, иначе я могу обвинить вас в неуважении к суду, — произнес судья. Блин, что за бред?! Я еще и виноват! — Мистер Церх, у вас есть еще вопросы?
— Нет.
— Что ж, если больше вопросов нет… — судья быстро глянул на участников обвинения и продолжил, — тогда все обвинения сняты.
Все начали вставать со своих мест. Я повернулся к выходу и увидел серьезное лицо Изабеллы, она была чем–то сильно недовольна. Я не стал прерывать ее тяжкие думы вопросами и просьбами, их можно задать позже, сейчас не время.
Выйдя из зала, я надеялся, что все закончилось, но это оказалось не так.
— Мой мальчик, Астрад. Подожди, пожалуйста, — подошел к нам Дамблдор, бросив ободряющий взгляд на Изабеллу. — Леди Гринграсс, рад вас видеть. Вы всех удивили, встав на защиту молодого человека, — произнес с доброй улыбкой.
— Верховный чародей, — женщина сделала реверанс, опустив взгляд в пол.
— Позволите проводить вас до выхода и поинтересоваться делами? — он похлопал меня по плечу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: