Айн Рэнд - Атлант расправил плечи. Книга 1
- Название:Атлант расправил плечи. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1997
- Город:СПб
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айн Рэнд - Атлант расправил плечи. Книга 1 краткое содержание
Перевод с английского Д. В. Костыгина.
..."Что за чепуха?! – возмутится читатель. – Какой-то Голт, Атлант… Да и Рэнд эта – откуда взялась?" Когда три года назад я впервые услышал это имя, то подумал точно так же. Тем более что услышал его в невероятном контексте: Библиотека Конгресса США провела обширный социологический опрос, пытаясь определить, какая книга оказывает самое глубокое влияние на американцев. Первое место, разумеется, заняла Библия, а вот второе… «Атлант расправил плечи»! Глазам своим не поверил. Что же это делается?! Вроде бы дипломированный филолог, да чего уж там – кандидат наук, и специализация подходящая – современная романная поэтика, а ни о какой Айн Рэнд за сорок лет жизни слыхом не слыхивал. Что за наваждение?...
Who is John Galt? Сергей Голубицкий. Опубликовано в журнале «Бизнес-журнал» №16 от 17 августа 2004 года.
http://offline.business-magazine.ru/2004/52/111381/
Атлант расправил плечи. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она сидела молча, и он был вынужден спросить:
– Ты что, вот так, не раздумывая, решила позвонить и сделать этот заказ?
– Я решила это еще полгода назад. Я ждала, пока Хэнк Реардэн подготовит все для начала производства.
– Не называй его Хэнком. Это вульгарно.
– Его все так называют. Не пытайся сменить тему.
– Зачем тебе понадобилось звонить ему вчера вечером?
– Я не могла связаться с ним раньше.
– Почему ты не подождала, когда вернешься в Нью-Йорк и…
– Потому что я увидела, в каком состоянии Рио-Норт.
– Ну, мне нужно время, чтобы все обдумать, поставить вопрос на рассмотрение совета директоров, проконсультироваться у лучших…
– У нас нет на это времени.
– Ты не дала мне возможности выработать собственное мнение.
– Мне плевать на твое мнение. Я не собираюсь спорить ни с тобой, ни с советом директоров, ни с твоими профессорами. Ты должен сделать выбор, и ты сделаешь его прямо сейчас. Просто скажи: да или нет.
– Опять твои диктаторские замашки…
– Да или нет?
– Вот вечно ты так. Ты всегда все переворачиваешь и сводишь к одному: да или нет. В мире нет безусловных вещей, нет абсолюта.
– Стальные рельсы – абсолют, и мы их либо получим, либо нет. Третьего не дано.
Она ждала. Он не отвечал.
– Ну, так что ты скажешь?
– Ты берешь на себя ответственность?
– Да.
– Валяй, – сказал он и тут же добавил: – Но на свой страх и риск. Я не отменяю заказ, но и не даю тебе никаких гарантий насчет того, что я скажу совету директоров.
– Можешь говорить что угодно.
Она поднялась, чтобы уйти. Он чуть привстал, не желая завершать разговор на столь определенной ноте.
– Надеюсь, ты понимаешь, что понадобится уйма времени, чтобы завершить это дело, – сказал он с надеждой в голосе. – Это все не так просто.
– Ну конечно, конечно, – сказала она. – Я направлю Тебе подробный отчет, который составит Эдди и который ты все равно не станешь читать. Эдди поможет тебе подготовить по нему сообщение. Сегодня вечером я уезжаю в Филадельфию. Мне нужно встретиться с Реардэном. У нас с ним впереди много дел. – И добавила: – Это все так просто, Джим.
Она уже повернулась, чтобы уйти, когда он заговорил вновь, и то, что он сказал, показалось ей поразительно бессмысленным:
– Тебе-то хорошо. Для тебя это все вполне нормально. Другие так не могут.
– Как не могут?
– Другие – они человечны, они способны чувствовать. Они не могут посвятить всю свою жизнь железу и поездам. Тебе хорошо, у тебя никогда не было никаких чувств. Ты вообще никогда ничего не чувствовала.
Она остановилась и посмотрела на него. Отразившееся в ее темно-серых глазах изумление постепенно исчезало, уступая место спокойствию, затем в ее взгляде появилось какое-то странное выражение, напоминавшее усталость, но казалось, это было нечто более глубокое, чем сопротивление скопившемуся в ней утомлению.
– Да, Джим, – сказала она тихо. – Мне кажется, я никогда ничего не чувствовала.
Эдди Виллерс пошел за ней следом в ее кабинет. Всегда, когда Дэгни возвращалась, у него возникало ощущение, что мир становится чище, проще, податливее, и он как-то забывал о тех минутах, когда у него возникала смутная тревога. Он был единственным человеком, который считал вполне естественным, что именно Дэгни, несмотря на то что она женщина, является вице-президентом огромной компании. Когда ему было всего десять лет, она сказала, что когда-нибудь будет управлять железной дорогой. Сейчас это его совсем не удивляло, как он не удивился и в тот день, когда они стояли вдвоем посреди лесной просеки.
Когда они вошли в кабинет и он увидел, как она, сев за стол, начала просматривать оставленные им для нее отчеты, его охватило чувство, которое всегда возникало у него в заведенной, готовой рвануться с места машине.
Он уже собрался выйти из кабинета, как вдруг вспомнил, что забыл сказать ей об одном деле.
– Оуэн Келлог просил принять его. Она удивленно посмотрела на него.
– Интересно. Я и сама собиралась послать за ним. Пусть его вызовут, я хочу с ним поговорить. Эдди, – неожиданно добавила она, – распорядись, чтобы меня соединили с музыкальным издательством Эйерса.
– С музыкальным издательством Эйерса? – повторил он, не веря своим ушам.
– Да, я хочу кое о чем спросить.
Когда мистер Эйерс вежливо-мягким тоном поинтересовался, чем он может быть ей полезен, она спросила:
– Не могли бы вы мне сказать, написал ли Ричард Хэйли новый концерт для фортепиано с оркестром?
– Пятый концерт, мисс Таггарт? Разумеется, нет.
– Вы уверены?
– Абсолютно, мисс Таггарт. Он вообще ничего не написал за последние восемь лет.
– А он еще жив?
– Да, жив, а что? Вернее, я не могу сказать точно, о нем уже давно ничего не слышно. Но если бы он умер, нам наверняка стало бы об этом известно.
– А если бы он что-то написал, вы бы знали об этом?
– Несомненно. Мы узнали бы это первыми. Мы публикуем все его сочинения. Но он давно ничего не пишет.
– Понятно. Спасибо.
Когда Оуэн Келлог вошел в ее кабинет, она с удовлетворением отметила, что ее смутные воспоминания о его внешности верны. У него был тот же тип лица, что и у молодого кондуктора, которого она видела в поезде. Это было лицо человека, с которым она могла работать.
– Садитесь, мистер Келлог, – сказала она. Но он продолжал стоять перед ее столом.
– Мисс Таггарт, вы меня как-то попросили предупредить вас в случае, если я решу сменить место работы. Я пришел сказать, что увольняюсь.
Она ожидала чего угодно, только не этого. Прошло какое-то время, прежде чем она тихо спросила:
– Почему?
– По личным причинам.
– Вам не нравится работать у нас?
– Нравится.
– Вам предложили что-то лучшее?
– Нет.
– На какую железную дорогу вы переходите?
– Я не собираюсь переходить ни на какую железную дорогу.
– Чем же вы собираетесь заниматься?
– Пока не решил.
Она рассматривала его с чувством легкой обеспокоенности. На его лице не было и тени враждебности. Он смотрел ей прямо в глаза и отвечал на вопросы просто и откровенно, как человек, которому нечего скрывать или выставлять напоказ. Его лицо было вежливым и бесстрастным.
– Тогда почему вы хотите уйти?
– Из личных соображений.
– Вы больны? Это как-то связано с вашим здоровьем?
– Нет.
– Вы уезжаете из города?
– Нет.
– Вы что, получили наследство, которое позволяет вам больше не работать?
– Нет.
– Значит, вы собираетесь и дальше зарабатывать себе на жизнь?
– Да.
– Но не желаете работать в «Таггарт трансконтинентал»?
– Нет.
– В таком случае должно было произойти что-то, что вынудило вас принять это решение. Что?
– Ничего не произошло, мисс Таггарт.
– Я хочу, чтобы вы сказали мне. Я хочу это знать, и у меня есть на то свои причины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: