Федор Достоевский - Белые ночи [Сентиментальный роман]
- Название:Белые ночи [Сентиментальный роман]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Достоевский - Белые ночи [Сентиментальный роман] краткое содержание
Белые ночи [Сентиментальный роман] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рисунки Добужинского к «Белым ночам» вошли в сокровищницу советского изобразительного искусства.
Примечания
1
Достоевский приводит цитату (неточно) из стихотворения И. С. Тургенева «Цветок».
2
Поднебесная империя — древнее название Китая. Подразумевается желтый цвет, так как на национальном флаге Китая был изображен дракон на желтом поле.
3
На Каменном острове и в районе Петергофской дороги находились дачи богатых и знатных людей. Состоятельные люди жили и на Аптекарском острове. В Парголово же обычно выезжали на лето небогатые петербуржцы. Крестовский остров почти весь был занят парком.
4
В одной из сказок «Тысячи и одной ночи» рассказывается о том, как пророк Сулейман (соответствующий библейскому царю Соломону) заключил ослушавшегося джинна в кувшин и, запечатав последний своей магической печатью, бросил в море. Спустя много лет рыбак выловил и вскрыл этот кувшин.
5
Подразумевается стихотворение В. А. Жуковского «Моя богиня», являющееся вольным переводом одноименного стихотворения Гете. То есть на высшую степень блаженства, удовлетворения. Выражение это восходит к представлениям древних, считавших, что небесный свод состоял из семи неподвижных сфер.
6
Варфоломеевская ночь — избиение гугенотов католиками в Париже 24 августа 1572 года, в ночь накануне религиозного праздника Святого Варфоломея.
7
Диана Вернон — персонаж романа английского писателя В. Скотта. «Роб Рой».
8
Клара Мовбрай — персонаж другого его романа «Сент-Ронанские воды».
9
Евфия Денс — персонаж из его же романа «Эдинбургская темница».
10
Собор прелатов — церковный собор в Констанце, который в 1414 году приговорил к сожжению Яна Гуса, вождя чешского национально-освободительного движения против римского папы и германского императора.
11
Восстание мертвецов в «Роберте» — имеются в виду эпизоды из оперы западно-европейского композитора Дж. Мейербера «Роберт-Дьявол».
12
Минна — возможно, стихотворение В. А. Жуковского «Мина», являющееся переводом баллады «Миньона» из романа немецкого писателя Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера».
13
«Бренда» — возможно, подразумевается баллада русского поэта-романтика И. И. Козлова.
14
Сражение при Березине — битва при реке Березине, имевшая место в ноябре 1812 года; эта битва завершила изгнание наполеоновской армии из России.
15
Чтение поэмы у графини В***й-Д***й… — возможно, имеется в виду Екатерина Романовна Воронцова-Дашкова, известная русская общественная деятельница конца XVIII века, президент Академии наук и Российской Академии.
16
Ж. Ж. Дантон — видный деятель Французской буржуазной революции 1789 года, казненный но приговору Революционного трибунала.
17
Клеопатра — царица Древнего Египта; тему «Клеопатра и ее любовники» развивает импровизатор, герой повести Л. С. Пушкина «Египетские ночи».
18
…и ее любовники ( итал ).
19
Подразумевается опера итальянского композитора Дж. А. Россини «Севильский цирюльник».
20
Намек на одну из сцен из упомянутой оперы: когда Фигаро советует Розине написать любовнику, та вручает ему заранее приготовленное письмо к графу Альмавиве.
Интервал:
Закладка: