Нино Палумбо - Заплесневелый хлеб
- Название:Заплесневелый хлеб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нино Палумбо - Заплесневелый хлеб краткое содержание
Заплесневелый хлеб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А все-таки они противные, эти черви, — сказал Марко, но Кармелла уже не слушала его.
Из комнаты доносились голоса мастро Антонио и Ассунты. Марко понял, что они все еще суетятся возле дедушки, потому что теперь мать еще чаще окликала своего отца, и голос ее был ласковым и умоляющим, словно он на нее сердился, а она просила прощения.
— Папа, папа, ты меня слышишь? Это я, Ассунта. Папа!
— Он еще не слышит, — сказал мастро Антонио.
Марко снова подошел к двери. Мастро Антонио стоял за спиной дедушки и наблюдал за червяками.
— Оставьте его, синьора. А немного погодя надо будет уложить его в постель и дать ему выспаться.
— Да, да! — проговорила мать и, словно это следовало делать немедленно, подошла к кровати, откинула одеяло и взбила подушку.
— Еще успеется, не торопитесь. — Мастро Антонио посмотрел на Амитрано, который держал мастро Паоло за руку и щупал ему пульс.
В комнату с шумом вошел Паоло, все трое подняли головы.
— Ну вот, спирт и вата, — сказал Амитрано.
— Ах да. Как раз теперь они мне понадобятся. — Антонио обернулся, ожидая, что мальчик подойдет к нему.
— Давай сюда! — приказал отец, увидев, что Паоло в нерешительности остановился в дверях. Паоло подошел к отцу, держа в одной руке пакетик гигроскопической ваты, а в другой — пузырек со спиртом.
— Он дал мне сдачи две лиры! — сказал он.
— Положи на стол, — сухо сказал отец.
Марко вошел вслед за братом и встал рядом с ним. Отец и мастро Антонио не обратили на него внимания. Червяки, толстые, длинные, все еще висели на шее деда и чуть заметно шевелились. Марко стало противно. Он посмотрел на брата и увидел, что тот тоже брезгливо сжал губы. Мальчики не двигались, чтобы не привлечь внимания родителей. Мастро Антонио снова встал за спиной деда, наблюдая за пиявками.
— Теперь можно их оторвать. С пол-литра они отсосали. — Он осторожно взял пальцами одного червяка. — Синьора, пододвиньте-ка таз. Кровь не сразу уймется. Но это хорошо. Жалко только, что испачкается белье. — И он кивнул на белую салфетку и рубашку.
— Ничего, ничего, — сказал Амитрано.
— Отстираются, — добавила Ассунта. Она взяла руку отца и погладила ее.
Сжав левой рукой пиявку, мастро Антонио пальцами правой ухватил ее за присоску, которой она впилась в шею, и рванул. После некоторого сопротивления червяк оторвался от шеи.
— Хорошо бы насыпать в таз немного опилок, — произнес мастро Антонио, прежде чем бросить туда пиявку.
Повернувшись к сыну, Ассунта приказала ему принести из кухни две горсти опилок. Марко не двинулся с места и толкнул локтем брата. По шее мастро Паоло ручейком стекала кровь, черная, густая, и цирюльник осторожно вытирал ее.
— Здорово сосут. После них остаются ранки. Но это даже хорошо, больше крови вытечет.
Амитрано и Ассунта все еще стояли подле дедушки. Держа его за руки, они вглядывались в его лицо. Когда кровь приостановилась, мастро Антонио оторвал вторую пиявку и тоже бросил ее в таз.
Марко смотрел на пиявок. Они неподвижно лежали там, куда их бросили. Они были не меньше пятнадцати сантиметров в длину и толще большого пальца отца. Вернулся Паоло, неся в пригоршне опилки. Он подошел к мастро Антонио и показал ему их.
— Молодец. А теперь брось опилки в таз, — сказал цирюльник, отвлекшись на момент от больного.
— Прямо на них?
— Да, на них.
Паоло расставил ладони, и тонкий слой опилок покрыл черных тварей.
— Теперь бы хорошо горячей воды, — сказал мастро Антонио.
Ассунта позвала дочь и велела принести воду.
— Сколько лет мастро Паоло? — спросил цирюльник немного погодя, словно продолжая случайно прерванную беседу, а сам тем временем зажимал ваткой вторую ранку.
— Сколько ему лет? — переспросила Ассунта, оборачиваясь к мужу. — Он шестьдесят пятого года, на четыре года старше короля. В девятисотом ему было тридцать пять. Сколько же ему теперь?
Амитрано подсчитал в уме.
— Через несколько месяцев будет шестьдесят четыре.
— Уже шестьдесят четыре? — удивилась Ассунта.
— Он совсем еще не старый, — сказал мастро Антонио.
— С ним никогда не случалось ничего подобного, — проговорила Ассунта.
— Но это серьезно, — продолжал мастро Антонио. — Нужно быть осторожным. Это первый звонок.
Кармелла внесла кастрюлю с горячей водой. Ей было тяжело, она шла, подавшись вперед. Мать поспешила навстречу девочке и взяла у нее кастрюлю.
— Вот и хорошо, часть воды для ног, — сказал мастро Антонио, — а часть для рук.
Воду, предназначенную для ног, Ассунта вылила в глиняный таз, и так как другого таза у нее не было, то для рук она приспособила кастрюлю.
— Кармелла, опусти ноги дедушки в воду.
Девочка стала на колени и принялась поливать водой икры деда. Ассунта держала кастрюлю, а Амитрано, зачерпывая пригоршнями воду, лил ее на руки тестя.
Мастро Паоло начал подавать признаки жизни. Он слегка пошевелился и приподнял голову.
— Приходит в себя, — прошептал Амитрано.
Марко и Паоло встали так, чтобы им видно было лицо дедушки. Мать окликнула его, ко совсем тихо; так она обычно будила его на ночное дежурство в таможню.
— Не тревожьте его, — сказал мастро Антонио. — Теперь уложим его в постель, ему лучше всего поспать.
Не заботясь о том, что смоченные спиртом тампоны, которые он приложил к затылку дедушки, могут упасть, мастро Антонио убрал руки и встал перед больным.
Пощупав дедушке пульс и потрогав его лоб, он сказал Амитрано:
— Кажется, он приходит в себя. Мы поспели вовремя, еще немного, и было бы поздно. Поднесем его к кровати на стуле и постараемся уложить.
— Надо бы ему чем-нибудь вытереть руки и ноги, — сказал Амитрано.
Ассунта побежала в свою комнату к вернулась с новым полотенцем, из тех, которые она держала «на всякий случай». Она вытерла отцу сперва руки, потом ноги.
— А теперь марш отсюда! — приказал мастро Антонио детям.
— Унесите воду, и чтобы вас не было ни слышно, ни видно — сказал отец.
Кармелла взяла глиняный таз и вышла первой. Марко передал брату кастрюлю, тот унес ее.
— Ты тоже уходи, — велел ему отец. Он подошел к стулу, на котором сидел дедушка, и они с мастро Антонио взялись снизу за сиденье.
— Теперь осторожно поднесем его к кровати, — сказал мастро Антонио. — Ну, раз, два, три!
Они одновременно подняли стул и, шаркая ногами, поднесли его к самой кровати. Ассунта шла за ними, расставив руки, готовая в любой момент поддержать отца. Марко подошел к двери и остановился на пороге.
— Теперь я возьму его за плечи, — сказал Амитрано, — а ты за ноги. Ну, давай попробуем.
Оба тампона упали на пол, и Ассунта подобрала их.
— Бросьте их туда, — сказал мастро Антонио, кивнув на таз. Он взял мастро Паоло за ноги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: