Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 26. Белые и синие
- Название:А. Дюма. Собрание сочинений. Том 26. Белые и синие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7287-0035-7 (Т. 26) 5-7287-0001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - А. Дюма. Собрание сочинений. Том 26. Белые и синие краткое содержание
А. Дюма. Собрание сочинений. Том 26. Белые и синие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В числе реформ Клисфена было и изменение высших органов власти. Состав демократического совета ("буле") был расширен с четырехсот до пятисот членов, которые избирались не по родовым общинам, как при Солоне, а по территориальным единицам.
277… именно он открывает великую эпоху войн против персов. — Имеет ся в виду греко-персидские войны 500–449 гг. до н. э. (с перерывами), в которых греческие города-государства отстояли свою независимость от персидской державы.
Констан повторяет здесь мнение древнегреческого историка Геродота (490/480 — ок. 425 до н. э.), который видел причину греко-персидских войн в отказе афинян восстановить власть Гиппия, то есть в начале демократизации государственного строя Древних Афин.
… Мильтиадразбивает персов при Марафоне… — См. примеч. к с. 164… Фемистокл уничтожает их флот у Соломина… — См. примеч. к с. 90.
Моро, Жан Виктор (1763–1813) — один из талантливейших генералов Французской революции; по образованию юрист; начал службу солдатом в королевской армии; участник войн с первой и второй антифранцузскими коалициями европейских держав; после установления власти Бонапарта находился в оппозиции к нему; в 1804 г. за участие в роялистских интригах был выслан из Франции и жил в США; в 1813 г. стал военным советником русского императора Александра I в войне против Наполеона; был смертельно ранен в бою… наша свобода родилась в борьбе с иностранными монархиями. — Имеется в виду ликвидация в 1792–1794 гг. угрозы подавления Французской революции при помощи военной интервенции монархических государств Европы: Австрии, Пруссии, Англии, Испании и др.
Архонты — высшие должностные лица в Древней Греции, осуществлявшие военную, гражданскую и судебную власть; особенно крупную роль играли в Афинах; в V в. до н. э. должность эта потеряла свое значение.
Эсхил (ок. 525–456 до н. э.) — древнегреческий поэт и драматург периода подъема афинской демократии, прозванный "отцом трагедии", так как он превратил ее из обрядового действия в драматический жанр.
Прометей — в древнегреческой мифологии и античных трагедиях титан — бог старшего поколения; герой и мученик, похитивший с Олимпа огонь для людей, научивший их чтению, письму и ремеслам. Барбе-Марбуа, Франсуа, маркиз де (1745–1837) — французский государственный деятель; в начале Революции — роялист, затем сторонник Наполеона, министр юстиции (1802 г.) и финансов (1815 г.). Мур, Уильям — американский политический деятель; в 1781–1782 гг. отправлял должность президента верховного исполнительного совета (то есть губернатора) штата Пенсильвания на северо-востоке США.
278… Это агент принцев? — Здесь речь идет о братьях Людовика XVI графе Прованском (см. примеч. к с. 155) и графе Шарле д’Артуа (1757–1836), в будущем (1824–1830 гг.) короле Франции под именем Карла X, возглавлявших роялистскую эмиграцию.
279… Он был племянником члена Конвента Гара… — Тара, Доминик Жозеф (1749–1833) — французский политический деятель и публицист; по профессии адвокат; во время Революции редактор ряда газет, депутат Учредительного собрания и Конвента; был близок к жирондистам; министр юстиции (1792–1793) и внутренних дел (1793 г.); читал курсы лекций по философии и политике; во время Империи сенатор; после изгнания Наполеона был выслан из Парижа; оставил мемуары.
280 Зал Клери — выставочный зал, оборудованный художником, критиком и торговцем картинами Жаном Батистом Пьером Лебреном (1748–1813) в купленном им аристократическом особняке в 1778 г. Получил название по имени улицы, на которой находился. Открытие этого зала, предназначавшегося для показа картин молодых живописцев, ранее выставлявших свои работы под открытым небом, стало крупным событием в художественной жизни Парижа. Новый мост — самый старый и самый красивый мост в Париже; построен в начале XVII в.; известен воздвигнутой на нем конной статуей Генриха IV; проходит через западную оконечность острова Сите. Тоди, Луиза Роза (1753–1833) — оперная певица; происходила из Португалии; с 1778 г. выступала в Париже; в 1784–1789 гг. работала в России; в 1796 г. оставила сцену.
Мара, Гертруда Элизабет (1749–1833) — немецкая певица; одна из крупнейших оперных артисток XVIII в.; выступала в Париже в 1782–1784 гг.; во время, описываемое в романе, пела в Лондоне; в 1802–1812 гг. преподавала пение в Москве; умерла в России.
Глюк, Христофор Виллибальд (1714–1787) — композитор; крупнейший реформатор оперы; работал во многих странах Европы, в 1775–1779 гг. — в Париже.
Чимароза, Доменико (1749–1801) — итальянский оперный композитор.
… галлы захватили Капитолий … — Галлы — кельтские племена, в древности населявшие территорию современной Франции, Бельгии, Швейцарии и Северной Италии; историческая традиция считает их предками современных французов; в начале IV в. до н. э. вторглись на Апеннинский полуостров и в 387 (или 390) г. до н. э. разрушили Рим; устояла только крепость на одном из семи римских холмов Капитолии.
281… с изображением Мария на развалинах Карфагена … — Карфаген — город-государство в Северной Африке (в районе современного города Туниса); основан в IX в. до н. э.; в III–II вв. до н. э. вел борьбу с Римом за господство в Западном Средиземноморье; в 146 г. был взят и разрушен римлянами.
Марий (см. примеч. к с. 161), потерпев поражение в борьбе за власть, бежал в римскую провинцию Африка, где некогда стоял Карфаген. Когда ему было запрещено высаживаться на берег, он велел передать римскому наместнику: "Возвести ему, что ты видел, как изгнанник Марий сидит на развалинах Карфагена", сравнивая участь этого города с превратностями своей судьбы (Плутарх, "Гай Марий", 40).
282 Улица Нёв-де-Пти-Шан (современное название — улица Пти-Шан) — проходит вдоль флигеля, замыкающего двор Пале-Рояля и находящегося против главного корпуса; была проложена в 1634 г. одновременно со строительством дворца.
Улица Монмартрских рвов (современное название — улица Абукир) — начинается вблизи северо-восточного угла комплекса строений Пале-Рояля и идет в направлении Больших бульваров; название получила от части старинных укреплений, обращенных в сторону холма Монмартра — возвышенности вблизи северных окраин старого Парижа.
Улица Святого Петра Монмартрского — небольшая улица на территории секции Лепелетье неподалеку от биржи; неоднократно меняла свое название, во время Революции называлась улицей Петра.
283 "De profundis" — название христианской заупокойной молитвы на текст псалма 129, начальные слова которого: "De profundis clamavi ad te, Domine…" — "Из глубин я воззвал к Тебе, Господи…"
285 Сирокко — сильный теплый и сухой южный и юго-восточный ветер, приносящий на берега Средиземного моря тучи пыли и пески из Африки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: