Лев Толстой - Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Эксмо, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лев Толстой - Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе краткое содержание

Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История войны и мира, пронизанная множеством сюжетных линий, – это пронзительный, точный, панорамный и обстоятельный взгляд мудрого художника на вечные проблемы бытия. «Война и мир» – роман-эпопея Льва Николаевича Толстого, по глубине и охвату событий до сих пор стоящий на первом месте во всей мировой литературе, – вершина творчества великого мыслителя, как никакое другое произведение писателя отражает глубину его мироощущения и философии. Эта книга из разряда вечных, потому что она обо всем – о жизни и смерти, о любви и чести, о мужестве и героизме, о славе и подвиге, о войне и мире.

Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

плакса.

210

настоящий.

211

Он покидает меня здесь, и бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…

212

«Мальбрук в поход поехал, бог весть когда вернется».

213

поддаваться этой мелочности!

214

Бедная графиня Апраксина потеряла мужа. Глаза выплакала, бедняжка.

215

Мамзель Бурьен, вот еще поклонник вашего холопского императора!

216

Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.

217

«Бог весть когда вернется…»

218

Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого-то я и боюсь его.

219

Ах, Андрей! Какое сокровище твоя жена.

220

Кто все поймет, тот все и простит.

221

не весела.

222

Батюшка.

223

на улице.

224

обожания.

225

Ах, мой друг.

226

Благодарю тебя, мой друг.

227

Андрей, если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.

228

Ах, я думала, вы у себя.

229

Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…

230

Андрей, что, уже?

231

Прощай, Маша.

232

Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около семидесяти тысяч человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом, мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает (нем.).

233

промеморийку.

234

Вы видите несчастного Мака.

235

Боже, как наивен! (нем.)

236

Сорок тысяч человек погибло, и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.

237

Доброго утра, доброго утра! (нем.)

238

Уж за работой! (нем.)

239

Да здравствуют австрийцы! Да здравствуют русские! Ура император Александр! (нем.)

240

И да здравствует весь свет! (нем.)

241

ваше высокоблагородие (нем.).

242

отзывы Билибина расходились по венским гостиным.

243

Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку на кегельный кон.

244

Однако, мой милый, при всем моем уважении к «православному российскому воинству», я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.

245

зарок непобедимости.

246

Видите ли.

247

Все это прекрасно.

248

один эрцгерцог стоит другого.

249

как будто бы вы нам сказали.

250

Это как нарочно, как нарочно.

251

Принц Мюрат и все другое…

252

укрепление.

253

перестрелка под Дюренштейном (франц. и нем.).

254

словечек.

255

то Австрию принудят.

256

надо его избавить от и .

257

просто Бонапарт.

258

говорят, православное жестоко грабит… ради прекрасных глаз.

259

между нами, мой милый.

260

Поживем, увидим.

261

Ну-ка, ну-ка.

262

Женщина – подруга мужчины.

263

Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза.

264

Подождите, я не кончил… Я думаю, что вмешательство будет прочнее, чем невмешательство. И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября… Вот чем все это кончится.

265

Демосфен, я узнаю тебя по камню, который ты скрываешь в своих золотых устах!

266

в этой гадкой моравской дыре.

267

Надо его попотчевать Брюнном.

268

Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам! (нем.)

269

Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.

270

мостовое укрепление.

271

что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который обязан был открыть против неприятеля. – Ред.

272

Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость – не то что подлость…

273

Быть может, измена.

274

Также нет. Это ставит двор в слишком дурное положение. Это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это маковщина. Мы обмаковались.

275

мои милый, это героизм.

276

философ.

277

Мой милый, вы – герой.

278

«Эту русскую армию, которую английское золото перенесло сюда с конца света, мы заставим ее испытать ту же участь (участь ульмской армии)».

279

Вот оно, милое.

280

смешным. – Ред.

281

Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра. Я не могу найти слов, чтобы выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.

Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе отзывы


Отзывы читателей о книге Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x