Уильям Моэм - Чарльз Диккенс и Дэвид Копперфилд
- Название:Чарльз Диккенс и Дэвид Копперфилд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Моэм - Чарльз Диккенс и Дэвид Копперфилд краткое содержание
Чарльз Диккенс и Дэвид Копперфилд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не избежал Диккенс и опасности, подстерегающей автора полубиографического романа, в котором сам он — главное действующее лицо. Дэвида Копперфилда его злобный отчим в возрасте десяти лет отправил работать, так же с Чарльзом Диккенсом поступил его родной отец, и он страдал от унижения, что пришлось общаться со сверстниками, которых он не считал себе равными, точно так же как Диккенс, в отрывке из автобиографии, которую он передал Форстеру, убеждал себя, что страдал жестоко. Диккенс приложил все усилия, чтобы вызвать у читателя сочувствие к своему герою, и в самом деле, во время знаменитого побега Дэвида в Дувр, под защиту к своей бабушке Бетси Тротвуд, — прелестный, забавнейший персонаж — он жульничает без зазрения совести. Бесчисленные читатели считают этот рассказ необыкновенно волнующим. У меня нервы покрепче. Меня удивляет, что мальчик был таким простофилей — каждому, кого встречал по дороге, давал себя обирать и обманывать. Как-никак, он несколько месяцев провел на фабрике, днем и ночью бродил один по Лондону; легко предположить, что другие мальчики на фабрике, хоть и не подходили под его социальный эталон, кое-чему его обучили; он пожил у Микоберов, и бегал отдавать в заклад их имущество, и навещал их в Маршалси. Если он в самом деле был тем умненьким мальчиком, каким описан, то даже в таком нежном возрасте мог уже приобрести кое-какое знание жизни и достаточно сообразительности, чтобы постоять за себя. Но до грусти неумелым Дэвид Копперфилд показал себя не только в детстве. Он пасует перед любой трудностью. Его нерешительность в отношениях с Дорой, полное отсутствие здравого смысла в подходе к самым обычным проблемам семейной жизни почти нестерпимы, а тупость такова, что он не догадывается, что Агнес его любит. Я не могу убедить себя, что к концу он стал таким удачливым писателем, как нам о нем рассказали. Если он и писал романы, то они напоминали больше романы миссис Генри Вуд [8] Миссис Генри Вуд (1814–1887) — английская романистка.
, нежели Чарльза Диккенса. Очень странно, что автор совсем не уделил ему собственной энергии, живости и буйного веселья. Дэвид был стройный и красивый, и обаяние у него было, иначе он не пользовался бы симпатией почти всех, с кем сталкивала его жизнь; он был честный, добрый, старательный, но умом не блистал. Он так и остается наименее интересным персонажем книги и нигде не предстает в таком невыигрышном свете, как в чудовищной сцене между Эмили и Розой Дартл на каком-то чердаке в Сохо, очевидцем которой Дэвид оказывается, но по какой-то более чем легковесной причине не решается положить ей конец. Эта сцена — хороший пример того, как роман, написанный от первого лица, может привести к тому, что рассказчик окажется в положении фальшивом и недостойном литературного героя. Будь эта сцена написана от третьего лица, с точки зрения всеведающего автора, она могла бы оказаться и мелодраматичной, и отталкивающей, но в нее, хоть и с трудом, можно было бы поверить. Но разумеется, удовольствие, которое получаешь, читая Диккенса, возникает не от уверенности, что жизнь, тогда и теперь, хоть на каплю похожа на то, что Диккенс описывает. Это говорится не в укор ему. У литературы, как в царстве небесном, много обителей, и автор волен пригласить вас посетить любую. Все они имеют право на существование, нужно только приспособиться к обстановке, в которую попадаете. Нельзя читать в одинаковых очках «Золотую чашу» и «Бубу с Монпарнаса» [9] «Буба с Монпарнаса» — искаженное название романа французского писателя Шарля Луи Филиппа (1874–1909) «Биби с Монпарнаса» о жизни парижского «дна».
. «Дэвид Копперфилд» — это фантазия, когда веселая, когда трогательная, на тему о жизни, составленная из воспоминаний и исполнения желаний человеком с живым воображением и теплыми чувствами. Читать ее следует в таком же настроении, что и «Как вам это понравится». И развлекательность ее почти так же пленительна.
Примечания
1
Маклиз Даниэль (1811–1870) — ирландский художник и карикатурист, близкий друг Диккенса.
2
Кемден-Таун — в первой половине XIX в. это был район на окраине Лондона, где селилась беднота.
3
Маршалси — долговая тюрьма в Лондоне. В 1849 г. прекратила свое существование.
4
Черинг-Кросс-роуд — улица в центральной части Лондона.
5
Крошка Нелл — героиня романа Диккенса «Лавка древностей».
6
Крукшенк Джордж (1792–1878) — английский рисовальщик, автор серии гравюр, иллюстратор Диккенса и Теккерея.
7
Коллинз Уильям Уилки (1824–1889) — английский писатель, пользовавшийся большой популярностью, создатель «сенсационного» романа со сложной и запутанной интригой, изобилующей необычайными и удивительными происшествиями.
8
Миссис Генри Вуд (1814–1887) — английская романистка.
9
«Буба с Монпарнаса» — искаженное название романа французского писателя Шарля Луи Филиппа (1874–1909) «Биби с Монпарнаса» о жизни парижского «дна».
Интервал:
Закладка: