Болеслав Прус - Том 1. Повести и рассказы

Тут можно читать онлайн Болеслав Прус - Том 1. Повести и рассказы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1961. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Том 1. Повести и рассказы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1961
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Болеслав Прус - Том 1. Повести и рассказы краткое содержание

Том 1. Повести и рассказы - описание и краткое содержание, автор Болеслав Прус, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александр Гловацкий, получивший известность под литературным псевдонимом Болеслав Прус, был выдающимся мастером польской реалистической прозы. В представленном собрании сочинений представлены его избранные произведения. В первый том вошли повести и рассказы. Содержание:
E. Цыбенко. Болеслав Прус
САКСОНСКИЙ САД. СОЧЕЛЬНИК. ЗАТРУДНЕНИЯ РЕДАКТОРА. ДОКТОР ФИЛОСОФИИ В ПРОВИНЦИИ. ДВОРЕЦ И ЛАЧУГА. ЖИЛЕЦ С ЧЕРДАКА. ПРОКЛЯТОЕ СЧАСТЬЕ. ПРИКЛЮЧЕНИЕ СТАСЯ. СИРОТСКАЯ ДОЛЯ. МИХАЛКО. ВОЗВРАТНАЯ ВОЛНА. ОБРАЩЕННЫЙ. ШАРМАНКА. АНТЕК. Примечания E. Цыбенко.

Том 1. Повести и рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 1. Повести и рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Болеслав Прус
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Идем, — отвечает мама, — только не по середине. Здесь гуляют одни франтихи, и я сгорю со стыда, если на нас и дальше будут этак смотреть.

Мы сворачиваем в аллею направо и находим свободную скамью. Возле тира какая-то девочка катает обруч, другая прыгает через скакалку, третья подбрасывает огромный мяч, а несколько мальчиков бегают взапуски и кричат.

Один из них, в матросском костюмчике, подходит к нам и, поклонившись, спрашивает:

— Скажите, пожалуйста, который час?

— Три четверти третьего.

— Ах, какой вежливый мальчик! — шепчет мама.

Матросик замечает Франека; с минуту они смотрят друг другу в глаза и, наконец, варшавянин, вторично поклонившись маме, говорит:

— Вы не позволите, пани, вашему сыну поиграть с нами?

— Охотно! Охотно! Иди, Франек, поиграй с этими милыми мальчиками, — отвечает мама. — Ах, какие чудесные дети у вас в Варшаве!

В мгновение ока оторопевшего Франека окружает кучка детей, и начинается допрос:

— Мальчик, ты играть умеешь?

— Во что ты умеешь играть?

— Да это какой-то слюнтяй…

— А ты откуда приехал?

— Мы с мамой, и с Зосей, и с Владеком из… мы… из К…

— Ну, давайте играть в генерала, — предлагает матросик. — Вы будете солдатами, я генералом, а новичок конем.

— Хорошо!.. Хорошо!.. Ура!..

Через минуту маленький Франек, подстегиваемый кнутом, мчался во весь опор по аллее, закусив зубами веревку. Генералы и солдаты то и дело сменялись, но приезжий из К. неизменно оставался конем и скакал до тех пор, пока от усталости и ударов хлыста не упал наземь, плача навзрыд. Товарищи его рассыпались во все стороны, как воробьи.

— Ах, что за негодники эти варшавские дети! Ах, сорванцы! — кричала перепуганная мама, стряхивая с Франека пыль, вытирая его и успокаивая.

Но вот наступил конец и этой неприятности, и мы двинулись поперек главной аллеи к молочной.

— Господи Иисусе! Что за шлейфы у этих дам! А какая тут пыль! Просто невозможно дышать… Словно тут прогнали стадо овец, — жаловалась мама.

— Пан Болеслав, — спрашивает прелестная Зося. — А для чего эти бочки?

— Для поливки улиц.

— Ах, верно! Оттого тут в аллеях такая грязь! Пыль и грязь… Вот так сад! Да у нас и на выгоне лучше.

— А где тут сажают овощи? — прерывает мама.

— Тут не сажают овощей, — отвечаю я.

— Не сажают? А фруктовые деревья есть?

— Фруктовых деревьев тоже нет.

— Нет? Так для чего же вам этот сад?

— Это, собственно говоря… для свежего воздуха.

— Хорош свежий воздух! Нечего сказать!.. Вы тут все перемрете от такого свежего воздуха. Ах, какая вонь! Отчего это?

— О, это ничего, не обращайте внимания, пани! Мы идем сейчас по аллее, примыкающей к Крулевской улице, ну, а там немножко пахнет от водостоков.

— Ага! О-о-о!

Но вот и молочная. Мои спутники внимательно смотрят на наслаждающихся молочными продуктами варшавян. Я зову официантку.

— Чего изволите?

— Крынку простокваши и ситного хлеба, — отвечает мама.

Официантка таращит глаза.

— Мама, не стоит, — шепчет Зося, — что-то неприятно выглядит эта простокваша. У нас и прислуга не стала бы есть такую.

— Фью! — свистит Владек. — Разве это простокваша? Это сыворотка. У нас в К. простоквашу можно ножом резать.

Поняв, в чем дело, официантка исчезает.

(Я замечаю, что первоначальное восхищение Саксонским садом убавилось у почтенной мамы процентов на тридцать.)

— Пан Болеслав, — обращается она ко мне, — а детская площадка далеко отсюда? Пойдемте к этим бедняжкам…

Возле Желязной Брамы мы вторично пересекаем главную аллею и выходим к площадке, сплошь усеянной живыми человеческими телами. Дети и няньки их, сбившись, как сельди в бочке, сидят тут, лежат, спят, плачут, шьют, разговаривают — словом, делают, что кому взбредет в голову.

— О, раны Христовы! — восклицает мама. — Как? И вот тут, на этой площадке, где ни травинки, в пыли и тесноте, играют здешние дети? О, боже, боже!.. Да у нас в деревне телятам — и то лучше! Посмотри, пан Болеслав, какой крошка! У него, верно, и зубки еще не режутся, а он уже здесь. Няня! Няня! — окликает она какую-то женщину. — Почему ваш ребенок так плачет?

— А потому, милостивая пани, что нет молока в бутылочке, ему нечего сосать.

— Так ребенок из бутылки сосет! А где же его мать?

— Пани с паном гуляют в саду, только пани сама не кормит.

Моя почтенная приятельница гневно махнула рукой, и мы пошли дальше.

— Скажите, это молельня? — улыбаясь, спрашивает Владек, указывая на огромное причудливое здание в швейцарско-китайском вкусе.

— Это летний театр.

— Ага! А вот то каменное здание наверху, похожее на кофейник?

— Это резервуар для воды.

— Ага!.. А это что за овраг?

— Пруд.

— Пруд без воды? Хи-хи!.. А вон там мальчик с гусем?

— Фонтан.

— Ага! Как же вода проходит — через мальчика или через гуся?

— Через гуся.

— Ага! А этот желобок у пруда?

— Ручеек для птиц.

— Ага! Стало быть, птицы в Варшаве едят грязь?

— Нет, только пьют.

— Ага!..

В эту минуту снова появляется какой-то мальчик с голыми, по-шотландски, ногами.

— Скажите, пожалуйста, который час?

— Четверть четвертого.

— Мама, пойдем есть мороженое, — просит панна Зофья.

— Идем! Ну, веди нас, пан Болеслав, — говорит, сильно нахмурясь, мама.

Мы еще раз пересекаем главную аллею; пани зажимает нос, панна краснеет, ее кавалер разевает рот во всю ширь, Франек цепляется за руку матери, а Биби лезет под ноги своему поводырю, который кричит:

— Пан Болеслав!

Несколько человек оборачиваются, а я краснею.

— Пан Болеслав, — повторяет обладатель бархатного картуза, — разве в Варшаве и на деревья ставят заплаты из жести? Зачем?

Но я не знаю зачем и молчу, однако вижу, что белые зубы моего собеседника производят на людей, сидящих на скамьях, не меньшее впечатление, чем его темно-зеленые перчатки и упирающаяся Биби, которую он ведет на веревке.

— Скажите, что это за фигура? — робко спрашивает панна Зофья, указывая на статую, страдающую в равной мере как отсутствием надписи, так и недостатком одежды.

— Зося… не смотри туда, — увещевает ее мама, — это неприлично!

Зося вспыхивает, Биби лает, и весь наш караван приближается к кондитерской, куда мы наконец входим и занимаем столик под навесом.

— Чего изволите? — спрашивает официант, которому, судя по виду, ближе знакомы сласти, чем мыло.

— Мне подайте мороженого, — заказывает мама.

— И мне мороженого, — повторяет за ней дочь.

— Тогда и мне мороженого, — присоединяется Владек.

— А тебе, пан Болеслав?

— Мне черного кофе.

— А Франеку пирожное, — решает пани.

Официант исчезает и спустя некоторое время возвращается, неся на подносе все заказанное.

— Ах, какие маленькие порции мороженого!.. — удивляется мама.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Болеслав Прус читать все книги автора по порядку

Болеслав Прус - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 1. Повести и рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Том 1. Повести и рассказы, автор: Болеслав Прус. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x