Чарльз Паллисер - Квинканкс. Том 1

Тут можно читать онлайн Чарльз Паллисер - Квинканкс. Том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство ДОМИНО, Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарльз Паллисер - Квинканкс. Том 1 краткое содержание

Квинканкс. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Чарльз Паллисер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
 Впервые на русском - самый парадоксальный из современных английских бестселлеров, масштабная постмодернистская стилизация под викторианский роман, великолепный дебют звезды "нового шотландского возрождения" Чарльза Паллисера, уже известного отечественному читателю романом "Непогребенный".
С раннего детства Джон Хаффам вынужден ломать голову, что за неведомая зловещая сила преследует его с матерью, угрожая самой их жизни. Ответ скрывается в документе, спровоцировавшем алчность, ненависть, убийство и безумие, в документе, определившем судьбы нескольких поколений пяти семейств и задавшем течение жизни Джона. Течение, повинующееся таинственному символу пяти - квинканксу.

Квинканкс. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Квинканкс. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз Паллисер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну ладно, — Блускин обвел взглядом комнату, — кому не слабо отправиться ночью на дело?

— Забыл, как нас в прошлый раз отходили Ребята из Боро? Смотри. — Мистер Избистер закатал рукав и вытянул руку. — У меня, черт возьми, до сих пор не сошел шрам, которым Кошачий Корм меня украсил.

Блускин тихонько отозвался:

— Нет, не забыл, Джерри, как раз и не забыл. Потому-то и говорю: если им это позволять, то чем же мы закончим?

— Старший я, — заявил мистер Избистер. — Мне решать.

— Мы все рискуем жизнью. Все и решать будем, — мягко отозвался Блускин.

— в самую точку, — кивнул Бен, и даже Джем что-то хрюкнул в знак одобрения.

— И что же вы скажете? — обратился к ним Блускин.

— Нам уже больше месяца ничего не перепадало, — неуверенно начал Бен.

— Дырка в черепушке, вот что тебе понадобилось? — ухмыльнулся мой хозяин.

— В прошлый раз нас просто застали врасплох. — Словно бы не слыша его, Блускин обращался к остальным. — Но если они заявятся сегодня, получат по первое число.

— Ага, верно. — Бен сверкнул глазами в сторону мистера Избистера. — Либо сена клок, либо вилы в бок — вот что я скажу!

— А ты как, Джем? — спросил Блускин.

— Не то чтобы мне это нравилось, но если вы пойдете, то и я с вами.

— Вот слова отважного британца! — Всем своим массивным телом Бен повернулся к Избистеру. — Мы пойдем! А кто против, пусть провалится в тартарары!

— Ну, Джерри? — невозмутимо спросил Блускин.

— А что, я пойду. А как же. Разве я когда-нибудь отказывался?

Блускин стукнул кулаком по столу и обвел глазами собеседников.

— Значит, идем на дело?

Бен с Джемом рассмеялись, и Блускин крикнул:

— Давай, Бен, запевай. Вен завел песню на мелодию «Уоппинга старая пристань», другие, пустив по кругу кувшин, к нему присоединились; ради пущего комического эффекта хор укорачивал последние строчки куплетов. Песню сопровождал перестук кружек, опускаемых на что попало. Мистер Избистер, певший глухим басом, все это время, к моему испугу, не спускал с меня глаз, а на губах его играла улыбка, которая была страшнее любой гримасы. Он словно бы понуждал меня признать, что мне по вкусу эта шутка.

Недотрогу обхаживал Джек —
Та мамаше послушна одной.
Он с духом собраться не мог
Предложить: будь моей…!

Х о р:
На коленки встань
Попросить руки —
И наплюй на брань,
И наплюй на брань.

Джек папаше —
мол, так и так:
Если можно, подай совет.
Эта фря задирает нос
И твердит одно слово — …!

Х о р:
На коленки встань
И т. д.
Старикан понимал, что к чему,
И утешить сынка был рад: —
Хорошенько ее приструни,
А упрется — пошли ее в…!

Х о р:
На коленки встань
И т. д. [7] Здесь и далее стихи в переводе Сергея Сухарева.

Когда песня, под особо громкий перезвон кружек, подошла к концу, мистер Избистер обратился ко мне:

— Ну что, малец, как насчет того, чтобы сегодня ночью отправиться с нами?

— Нет, Джерри, — внезапно ввернул Бен. — Откуда нам известно, что ему можно доверять?

— Как же, как же. — Мистер Избистер обхватил меня за плечи и притянул к себе. — Он знает, как лучше для него и для его матушки.

— Я не хочу, мистер Избистер.

Он поднялся на ноги, черные глазки сверлили меня злым взглядом.

— Ты не хочешь, — повторил он, делая шаг вперед.

Я встал и попятился.

— Я тебе доверял. Ты так много знаешь, что можешь сорвать нам затею.

Его тяжелые пятерни сгребли меня за грудки и внезапно толкнули к стене.

— Хватит, Джерри, отстань от него, — слабо возразил Джем.

— На что нам сдался этот недоросток? — спокойно спросил Блускин.

Бен рассмеялся, но мистер Избистер, приблизив лицо вплотную к моему, прошипел:

— Ты что думаешь, я вас с мамашей взял в дом из жалости? Не такой же ты дурак? — Для убедительности он крепко приложил меня головой о стену. — Если что, я тебя с твоей мамашей в два счета вышвырну. Хотя нет, слишком далеко зашло дело. Если тебе нельзя доверять… — Он осекся. — Мальцов вроде тебя по трое-четверо в неделю выуживают из реки или находят во рву Флит-дич. Ну что, так-таки не пойдешь?

— Только не сегодня, — снова вмешался Джем. — Мы ведь в Боро собираемся, там наверняка начнется заварушка.

— Тем лучше. Пусть держит лошадь и присматривает за повозкой. — Он сопроводил свои слова ударом в челюсть, от чего моя голова снова стукнулась о стену. — Ну, что скажешь?

Меня спасло замечание Блускина:

— Джем прав. Он будет только путаться под ногами. Погоди, покудова мы найдем щель, в которую нужно будет протиснуться.

Мистер Избистер смерил меня недовольным взглядом:

— Ну ладно, не сегодня. Но в следующий раз пойдешь на дело вместе с нами. А теперь уматывай.

Он посторонился, давая мне дорогу, и я выскочил из комнаты. Снаружи, в темном коридорчике, я помедлил, чтобы отдышаться. Услышав голоса матушки и миссис Избистер, о чем-то споривших в кухне, я ощутил внезапно, что не могу больше оставаться в этом доме. Я выбежал за дверь и пустился наугад по улицам, желая только убраться оттуда как можно дальше и никогда не возвращаться.

Часа два я блуждал по городу, взвешивая в уме возможные выходы из положения. Если бы только привели к чему-нибудь мои попытки найти мисс Квиллиам. Тут мне вдруг пришло в голову, что я нахожусь в двух шагах от дома миссис Малатратт, и я поспешил туда.

Когда я постучал в кухонную дверь, ее распахнула Нэнси и при виде меня улыбнулась:

— Наконец у меня кое-что для вас есть. Приходил джентльмен и уплатил по счету, так что ей разрешили забрать ее коробки. Она оставила вот что.

Ошеломив меня этим сообщением, Нэнси пошарила на столике за подносом, прислоненным к стене, и протянула мне письмо. Я перевернул его лицевой стороной наверх и увидел надпись из всего одного слова: «Джону».

— Я не могу сейчас разговаривать: госпожа звонит в колокольчик. — Нэнси закрыла дверь.

Поднимаясь по задним ступенькам, я вскрыл письмо (первое настоящее письмо, которое я получил!) и с колотящимся сердцем всмотрелся в красивый почерк.

«Вестминстер,

Орчард-стрит, 47,

4 июня 18-.

Дорогой Джон!

Конечно, я Вас помню, хотя сейчас мне кажется, будто хафемские времена я прожила в другом мире.

Я очень опечалена теми несчастьями, которые выпали на долю Вам и Вашей матушке, и от всей души хотела бы вам помочь. Однако Вы меня поймете, если я скажу, что мои нынешние обстоятельства куда хуже тех, в которых Вы меня застали в последний раз. Тем не менее, хотя мои возможности очень ограничены, я сделаю все, что в моих силах, — и сделаю со всей охотой. Если Вы с матушкой пожелаете прийти ко мне, вы найдете меня по указанному выше адресу.

Остаюсь Вашей покорнейшей слугой и не менее преданным другом,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Паллисер читать все книги автора по порядку

Чарльз Паллисер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Квинканкс. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Квинканкс. Том 1, автор: Чарльз Паллисер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x